26:3: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Marina.K (обсуждение | вклад) (Новая страница: «'''Сура Поэты ("Аш-Шуара")''' '''← Предыдущий аят | 26:4|Следующий аят...») |
Silent (обсуждение | вклад) |
||
Строка 18: | Строка 18: | ||
(26:3) لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ | (26:3) لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ | ||
==[[Лего концепт]]== | |||
'''1.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''. | |||
'''2.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''. | |||
==[[Тег]]и== | |||
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''', | |||
==См. также== |
Текущая версия на 13:46, 22 августа 2022
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(26:3) Ты можешь изнурить себя, (переживая) что они не становятся доверившимися.
Перевод Крачковского
(26:3) Может быть, ты готов убить самого себя от того, что они не веруют.
Перевод Кулиева
(26:3) Ты можешь погубить себя от скорби от того, что они не становятся верующими.
Текст на арабском
(26:3) لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
Лего концепт
1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,