20:96: различия между версиями
Silent (обсуждение | вклад) |
Alim (обсуждение | вклад) |
||
Строка 5: | Строка 5: | ||
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ||
'''([[20:96]]) Тот [[говорить|сказал]]: «Я [[Зрение|узрел]] то, чего не (''смогли'') [[Зрение|увидеть]] они. Я [[Удерживать|взял]] [[Удерживать|пригоршню]] со [[Стопа|следов]] [[посланник]]а, но [[Отбрасывать|отбросил]] ее. Это моя [[ | '''([[20:96]]) Тот [[говорить|сказал]]: «Я [[Зрение|узрел]] то, чего не (''смогли'') [[Зрение|увидеть]] они. Я [[Удерживать|взял]] [[Удерживать|пригоршню]] со [[Стопа|следов]] [[посланник]]а, но [[Отбрасывать|отбросил]] ее. Это моя [[Нафс|душа]] [[Лесть|обольстила]] меня».''' | ||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== |
Текущая версия на 11:17, 3 мая 2024
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(20:96) Тот сказал: «Я узрел то, чего не (смогли) увидеть они. Я взял пригоршню со следов посланника, но отбросил ее. Это моя душа обольстила меня».
Перевод Крачковского
(20:96) Он сказал: "Я видел то, чего они не видели: я схватил горсть от следов посланника и бросил ее: так соблазнила меня душа".
Перевод Кулиева
(20:96) Он сказал: "Я видел то, чего не видели они. Я взял пригоршню со следов посланца (коня Джибриля) и бросил ее. Моя душа соблазнила меня на это".
Текст на арабском
(20:96) قَالَ بَصُرْتُ بِمَا لَمْ يَبْصُرُوا بِهِ فَقَبَضْتُ قَبْضَةً مِّنْ أَثَرِ الرَّسُولِ فَنَبَذْتُهَا وَكَذَلِكَ سَوَّلَتْ لِي نَفْسِي
Лего концепт
1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,