6:2: различия между версиями
Silent (обсуждение | вклад) |
Silent (обсуждение | вклад) |
||
Строка 5: | Строка 5: | ||
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ||
([[6:2]]) [[Ху|Именно Он]] — [[Аллязи|Тот, Кто]] [[Сотворение|сотворил]] [[Кум|вас]] [[Мин|из]] [[Глина|глины]], [[Сумма|затем]] [[Вершить|определил]] [[Срок аджал|срок]], и [[Срок аджал|срок]] [[Небеса|назначенный]] — [[У Нас|при]] [[Ху|Нём]]. [[Сумма|Затем]] вы [[полемика|полемизируете]]. | '''([[6:2]]) [[Ху|Именно Он]] — [[Аллязи|Тот, Кто]] [[Сотворение|сотворил]] [[Кум|вас]] [[Мин|из]] [[Глина|глины]], [[Сумма|затем]] [[Вершить|определил]] [[Срок аджал|срок]], и [[Срок аджал|срок]] [[Небеса|назначенный]] — [[У Нас|при]] [[Ху|Нём]]. [[Сумма|Затем]] вы [[полемика|полемизируете]].''' | ||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== |
Текущая версия на 00:16, 20 ноября 2022
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(6:2) Именно Он — Тот, Кто сотворил вас из глины, затем определил срок, и срок назначенный — при Нём. Затем вы полемизируете.
Перевод Крачковского
(6:2) Он - тот, кто сотворил вас из глины, потом установил срок - срок назначен у Него. А потом вы сомневаетесь!
Перевод Кулиева
(6:2) Он - Тот, Кто сотворил вас из глины, а затем назначил срок для вашей смерти. У Него есть также назначенный срок для воскрешения, но после этого вы все еще сомневаетесь.
Текст на арабском
(6:2) هُوَ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن طِينٍ ثُمَّ قَضَى أَجَلاً وَأَجَلٌ مُّسمًّى عِندَهُ ثُمَّ أَنتُمْ تَمْتَرُونَ
Лего концепт
1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,