4:126: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « ==Гиперактивный перевод== Богу (''принадлежит'') все то, что во Вселенной, и то,…»)
 
 
(не показано 6 промежуточных версий 4 участников)
Строка 1: Строка 1:
'''[[Женщины ("Ан-Ниса")|Сура «Женщины» ("Ан-Ниса")]]'''


'''[[4:125|← Предыдущий аят]] | [[4:127|Следующий аят →]]'''


==Гиперактивный перевод==
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


[[Бог]]у (''принадлежит'') все то, что во [[Небеса|Вселенной]], и то, что на [[Земля|Земле]]. [[Бог]] ([[быть|.]]) [[мухит|объемлет]] [[Всегда|всякую]] [[вещь]]. ([[4:126]])
'''([[4:126]]) [[Аллах]]у (''принадлежит'') все то, что во [[Небеса|Вселенной]], и то, что на [[Земля|Земле]]. [[Аллах]] ([[быть|.]]) [[Мухит|объемлет]] [[Всегда|всякую]] [[вещь]].'''


==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==


Аллаху принадлежит то, что в небесах, и то, что на земле; и Аллах всякую вещь объемлет. (4:126)
(4:126) Аллаху принадлежит то, что в небесах, и то, что на земле; и Аллах всякую вещь объемлет.


==Перевод Кулиева==
==Перевод Кулиева==


Аллаху принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле. Аллах объемлет всякую вещь. (4:126)
(4:126) Аллаху принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле. Аллах объемлет всякую вещь.


==Текст на [[араб]]ском==
==Текст на [[араб]]ском==


(4:126) وَللّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ وَكَانَ اللّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ مُّحِيطًا
(4:126) وَللّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ وَكَانَ اللّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ مُّحِيطًا
==[[Лего концепт]]==
'''1.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''.
'''2.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''.
==[[Тег]]и==
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''',
==См. также==

Текущая версия на 08:46, 24 августа 2023

Сура «Женщины» ("Ан-Ниса")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(4:126) Аллаху (принадлежит) все то, что во Вселенной, и то, что на Земле. Аллах (.) объемлет всякую вещь.

Перевод Крачковского

(4:126) Аллаху принадлежит то, что в небесах, и то, что на земле; и Аллах всякую вещь объемлет.

Перевод Кулиева

(4:126) Аллаху принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле. Аллах объемлет всякую вещь.

Текст на арабском

(4:126) وَللّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ وَكَانَ اللّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ مُّحِيطًا

Лего концепт

1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также