Исход 3:6: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 5: Строка 5:
==Перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==
==Перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


******************************
'''([[Исход 3:6]]) Он [[Говорить|сказал]]: "Я – [[Бог]] твоего отца, [[Бог]] [[Авраам]]а, [[Бог]] [[Исаак]]а и [[Бог]] [[Иаков]]а". [[Моисей]] закрыл лицо: он боялся взглянуть на [[Бог]]а.'''


==Синодальный текст==
==Синодальный текст==

Текущая версия на 01:53, 16 мая 2024

Исход. Глава 3

← Предыдущий стих | Следующий стих →

Перевод ВикиКоран

(Исход 3:6) Он сказал: "Я – Бог твоего отца, Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова". Моисей закрыл лицо: он боялся взглянуть на Бога.

Синодальный текст

(Исход 3:6) И сказал [ему]: Я Бог отца твоего, Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова. Моисей закрыл лице свое, потому что боялся воззреть на Бога.

Перевод церковнославянский

(Исход 3:6) И рече́ ему́: А́зъ е́смь Бо́гъ отца́ тво­его́, Бо́гъ Авраа́мовъ и Бо́гъ Исаа́ковъ и Бо́гъ Иа́ковль. Отврати́ же Моисе́й лице́ свое́: благоговѣ́яше бо воз­зрѣ́ти предъ Бо́га.

Текст на иврите

(Исход 3:6) וַיֹּ֗אמֶר אָנֹכִי֙ אֱלֹהֵ֣י אָבִ֔יךָ אֱלֹהֵ֧י אַבְרָהָ֛ם אֱלֹהֵ֥י יִצְחָ֖ק וֵאלֹהֵ֣י יַעֲקֹ֑ב וַיַּסְתֵּ֤ר מֹשֶׁה֙ פָּנָ֔יו כִּ֣י יָרֵ֔א מֵהַבִּ֖יט אֶל־הָאֱלֹהִֽים׃