20:130: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « ==Гиперактивный перевод Викикоран== (20:130) ==Перевод Крачковского== Терпи же, что они го…»)
 
 
(не показано 20 промежуточных версий 5 участников)
Строка 1: Строка 1:
'''[[Та Ха ("Та Ха")|Сура Та Ха ("Та Ха")]]'''


'''[[20:129|← Предыдущий аят]] | [[20:131|Следующий аят →]]'''


==Гиперактивный перевод Викикоран==
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


([[20:130]])
'''([[20:130]]) Посему будь [[терпение|терпелив]] к тому, что они [[говорить|говорят]], и [[прославление|прославляй]] [[хвала|хвалой]] своего [[Господь|Господа]] перед [[Открывать|восходом]] [[солнце|Солнца]] и перед его закатом, и [[как|периодически]] [[Прославление|прославляй]] [[Ночь|Ночью]], а также в начале и конце дня. Быть может, ты останешься доволен.'''


==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==


Терпи же, что они говорят, и прославляй хвалой Господа до восхода солнца и до захода, и во времена ночи прославляй Его и среди дня, - может быть, ты будешь доволен. (20:130)
(20:130) Терпи же, что они говорят, и прославляй хвалой Господа до восхода солнца и до захода, и во времена ночи прославляй Его и среди дня, - может быть, ты будешь доволен.


==Перевод Кулиева==
==Перевод Кулиева==


Посему будь терпелив к тому, что они говорят, и прославляй хвалой своего Господа перед восходом солнца и перед его закатом, славь его в течение ночи, а также в начале и конце дня. Быть может, ты останешься доволен. (20:130)
(20:130) Посему будь терпелив к тому, что они говорят, и прославляй хвалой своего Господа перед восходом солнца и перед его закатом, славь его в течение ночи, а также в начале и конце дня. Быть может, ты останешься доволен.


==Текст на [[араб]]ском==
==Текст на [[араб]]ском==


(20:130) فَاصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوبِهَا وَمِنْ آنَاء اللَّيْلِ فَسَبِّحْ وَأَطْرَافَ النَّهَارِ لَعَلَّكَ تَرْضَى
(20:130) فَاصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ '''غُرُوبِهَا''' وَمِنْ آنَاء اللَّيْلِ فَسَبِّحْ وَأَطْرَافَ النَّهَارِ لَعَلَّكَ تَرْضَى
 
==Текст [[Викикоран]] на [[араб]]ском==
 
пересмотреть...
 
'''([[20:130]])''' فَاصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ '''الْغُرُوبِ''' وَمِنْ آنَاء اللَّيْلِ فَسَبِّحْ وَأَطْرَافَ النَّهَارِ لَعَلَّكَ تَرْضَى
 
==[[Лего концепт]]==
 
'''1.''' Сравнить выражения:
 
* «وَمِنْ آنَاءِ اللَّيْلِ فَسَبِّحْ '''وَأَطْرَافَ النَّهَارِ''' لَعَلَّكَ تَرْضَىٰ» из '''([[20:130]])''';
 
* «وَأَقِمِ الصَّلاَةَ '''طَرَفَيِ النَّهَارِ''' وَزُلَفًا مِّنَ اللَّيْلِ» из '''([[11:114]])'''.
 
'''2.''' Сравнить грамматическую конструкцию «'''وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ [[غُرُوبِهَا]]'''» из '''([[20:130]])''', с грамматической конструкцией «'''وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ [[الْغُرُوبِ]]'''» из '''([[50:39]])'''.
 
Очевидно ошибочным, является использование существительного в '''неопределённой форме''' «'''[https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(20:130:12) غُرُوبِهَا]'''» в '''([[20:130]])'''. Корректной формой для обоих [[аят]]ов, является существительное в '''[[концепт]]уальной форме''' «'''[https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(50:39:12) الْغُرُوبِ]'''» в '''([[50:39]])'''.
 
==[[Тег]]и==
 
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''',
 
==См. также==

Текущая версия на 21:36, 7 мая 2023

Сура Та Ха ("Та Ха")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(20:130) Посему будь терпелив к тому, что они говорят, и прославляй хвалой своего Господа перед восходом Солнца и перед его закатом, и периодически прославляй Ночью, а также в начале и конце дня. Быть может, ты останешься доволен.

Перевод Крачковского

(20:130) Терпи же, что они говорят, и прославляй хвалой Господа до восхода солнца и до захода, и во времена ночи прославляй Его и среди дня, - может быть, ты будешь доволен.

Перевод Кулиева

(20:130) Посему будь терпелив к тому, что они говорят, и прославляй хвалой своего Господа перед восходом солнца и перед его закатом, славь его в течение ночи, а также в начале и конце дня. Быть может, ты останешься доволен.

Текст на арабском

(20:130) فَاصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوبِهَا وَمِنْ آنَاء اللَّيْلِ فَسَبِّحْ وَأَطْرَافَ النَّهَارِ لَعَلَّكَ تَرْضَى

Текст Викикоран на арабском

пересмотреть...

(20:130) فَاصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ الْغُرُوبِ وَمِنْ آنَاء اللَّيْلِ فَسَبِّحْ وَأَطْرَافَ النَّهَارِ لَعَلَّكَ تَرْضَى

Лего концепт

1. Сравнить выражения:

  • «وَمِنْ آنَاءِ اللَّيْلِ فَسَبِّحْ وَأَطْرَافَ النَّهَارِ لَعَلَّكَ تَرْضَىٰ» из (20:130);
  • «وَأَقِمِ الصَّلاَةَ طَرَفَيِ النَّهَارِ وَزُلَفًا مِّنَ اللَّيْلِ» из (11:114).

2. Сравнить грамматическую конструкцию «وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوبِهَا» из (20:130), с грамматической конструкцией «وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ الْغُرُوبِ» из (50:39).

Очевидно ошибочным, является использование существительного в неопределённой форме «غُرُوبِهَا» в (20:130). Корректной формой для обоих аятов, является существительное в концептуальной форме «الْغُرُوبِ» в (50:39).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также