39:13: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « ==Гиперактивный перевод Викикоран== (39:13) ==Перевод Крачковского== (39:13) Скажи: "Я боюсь,…»)
 
 
(не показано 17 промежуточных версий 4 участников)
Строка 1: Строка 1:
'''[[Толпы ("Аз-Зумар")|Сура Толпы ("Аз-Зумар")]]'''


'''[[39:12|← Предыдущий аят]] | [[39:14|Следующий аят →]]'''


==Гиперактивный перевод Викикоран==
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


([[39:13]])
'''([[39:13]]) [[Говорить|Скажи]]: «Я [[Страх хоуф|боюсь]], что если я [[Ослушание|ослушаюсь]] своего [[Господь|Господа]], (''то получу'') [[Азаб|мучения]] в [[Великий]] [[Яум день-сутки|день]]».'''


==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==


(39:13) Скажи: "Я боюсь, если я ослушаюсь Господа моего, наказание дня великого".  
(39:13) Скажи: "Я боюсь, если я ослушаюсь Господа моего, наказание дня великого".


==Перевод Кулиева==
==Перевод Кулиева==


(39:13) Скажи: "Я боюсь, что если я ослушаюсь своего Господа, то меня постигнут мучения в Великий день".
(39:13) Скажи: "Я боюсь, что если я ослушаюсь своего Господа, то меня постигнут мучения в Великий день".


==Текст на [[араб]]ском==
==Текст на [[араб]]ском==


(39:13) قُلْ إِنِّي أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
(39:13) قُلْ إِنِّي أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
 
==Связанные [[аяты]]==
 
'''([[6:15]])''' [[Говорить|Скажи]]: «Я [[Страх хоуф|боюсь]], что если я [[Ослушание|ослушаюсь]] своего [[Господь|Господа]], (''то получу'') [[азаб|мучения]] в [[Великий]] [[Яум день-сутки|день]]».
 
==В искусстве==
 
*'''King Crimson - Epitaph'''
 
*Confusion will be my epitaph,
*As I crawl a cracked and broken path.
*If we make it we can all sit back аnd laugh.
*But I fear, tomorrow I'll be crying...
                     
'''King Crimson''' 1969
 
---
 
*Смятение станет моей эпитафией.
*Пока я ползу по потрескавшейся и разбитой тропе,
*Если у нас все получится, Мы все сможем сидеть сложа руки и смеяться.
*Но я боюсь, что завтра я буду плакать...
 
==[[Лего концепт]]==
 
'''1.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''.
 
'''2.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''.
 
==[[Тег]]и==
 
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''',
 
==См. также==
 
'''[[Лего концепт]]'''
 
'''[[Рефрен]]'''

Текущая версия на 11:08, 19 октября 2023

Сура Толпы ("Аз-Зумар")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(39:13) Скажи: «Я боюсь, что если я ослушаюсь своего Господа, (то получу) мучения в Великий день».

Перевод Крачковского

(39:13) Скажи: "Я боюсь, если я ослушаюсь Господа моего, наказание дня великого".

Перевод Кулиева

(39:13) Скажи: "Я боюсь, что если я ослушаюсь своего Господа, то меня постигнут мучения в Великий день".

Текст на арабском

(39:13) قُلْ إِنِّي أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ

Связанные аяты

(6:15) Скажи: «Я боюсь, что если я ослушаюсь своего Господа, (то получу) мучения в Великий день».

В искусстве

  • King Crimson - Epitaph
  • Confusion will be my epitaph,
  • As I crawl a cracked and broken path.
  • If we make it we can all sit back аnd laugh.
  • But I fear, tomorrow I'll be crying...

King Crimson 1969

---

  • Смятение станет моей эпитафией.
  • Пока я ползу по потрескавшейся и разбитой тропе,
  • Если у нас все получится, Мы все сможем сидеть сложа руки и смеяться.
  • Но я боюсь, что завтра я буду плакать...

Лего концепт

1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также

Лего концепт

Рефрен