2:154: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Nauriz (обсуждение | вклад) |
|||
Строка 14: | Строка 14: | ||
(2:154) وَلاَ تَقُولُواْ لِمَنْ يُقْتَلُ فِي سَبيلِ اللّهِ أَمْوَاتٌ بَلْ أَحْيَاء وَلَكِن لاَّ تَشْعُرُونَ | (2:154) وَلاَ تَقُولُواْ لِمَنْ يُقْتَلُ فِي سَبيلِ اللّهِ أَمْوَاتٌ بَلْ أَحْيَاء وَلَكِن لاَّ تَشْعُرُونَ | ||
==Схожие [[аяты]]== | |||
И не [[расчет|считай]] [[смерть|мертвыми]] тех, которые были [[убийство|убиты]] на [[Путь Бога|Пути Бога]]. Нет, они [[жизнь|живы]], и [[Ризк|получают удел]] у своего [[Господь|Господа]], [[Радость фараха|радуясь]] тому, что [[Бог]] [[давать|дал]] им по Своей [[Фадль|милости]], и [[Радость|радуясь]] от того, что их [[Будущее и прошлое|последователи]], которые еще не [[присоединяться|присоединились]] к ним, не (''познают'') [[Страх хоуф|страха]], и не (''будут'') [[печаль|опечалены]]. (3:169-170) |
Версия 19:40, 6 августа 2014
Гиперактивный перевод Викикоран
Не говорите о тех, кто погиб на Пути Бога: «Они мертвые!». Напротив, они живы, но вы не ощущаете этого. (2:154)
Перевод Крачковского
Не говорите о тех, которых убивают на пути Аллаха: "Мертвые!" Нет, живые! Но вы не чувствуете. (2:154)
Перевод Кулиева
Не говорите о тех, кто погиб на пути Аллаха: "Мертвецы!" Напротив, они живы, но вы не ощущаете этого. (2:154)
Текст на арабском
(2:154) وَلاَ تَقُولُواْ لِمَنْ يُقْتَلُ فِي سَبيلِ اللّهِ أَمْوَاتٌ بَلْ أَحْيَاء وَلَكِن لاَّ تَشْعُرُونَ
Схожие аяты
И не считай мертвыми тех, которые были убиты на Пути Бога. Нет, они живы, и получают удел у своего Господа, радуясь тому, что Бог дал им по Своей милости, и радуясь от того, что их последователи, которые еще не присоединились к ним, не (познают) страха, и не (будут) опечалены. (3:169-170)