4:62: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Nauriz (обсуждение | вклад) (Новая страница: «=Гиперактивный перевод== А что будет, когда беда постигнет их за то, что Приг…») |
Nauriz (обсуждение | вклад) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
=Гиперактивный перевод== | ==Гиперактивный перевод== | ||
А что будет, когда [[Поражать|беда постигнет]] их за то, что [[Приготовить|приготовили]] их [[рука|руки]], после чего они [[Приходить|придут]] к тебе (''и будут'') [[Клятва|клясться]] [[Бог]]ом: «Мы [[Желать|хотели]] только [[Добро|добра]] и [[примирение|примирения]]»? ([[Женщины ("Ан-Ниса")|4]]:62) | А что будет, когда [[Поражать|беда постигнет]] их за то, что [[Приготовить|приготовили]] их [[рука|руки]], после чего они [[Приходить|придут]] к тебе (''и будут'') [[Клятва|клясться]] [[Бог]]ом: «Мы [[Желать|хотели]] только [[Добро|добра]] и [[примирение|примирения]]»? ([[Женщины ("Ан-Ниса")|4]]:62) |
Версия 13:20, 23 ноября 2014
Гиперактивный перевод
А что будет, когда беда постигнет их за то, что приготовили их руки, после чего они придут к тебе (и будут) клясться Богом: «Мы хотели только добра и примирения»? (4:62)
Перевод Крачковского
А как же бывает, когда постигает их несчастие за то, что раньше уготовали их руки, а потом они приходят, клянясь Аллахом: "Мы хотим только благодеяния и содействия?" (4:62)
Перевод Кулиева
А что будет, когда беда постигнет их за то, что приготовили их руки, после чего они придут к тебе и будут клясться Аллахом: "Мы хотели только добра и примирения"? (4:62)
Текст на арабском
(4:62) فَكَيْفَ إِذَا أَصَابَتْهُم مُّصِيبَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ ثُمَّ جَآؤُوكَ يَحْلِفُونَ بِاللّهِ إِنْ أَرَدْنَا إِلاَّ إِحْسَانًا وَتَوْفِيقًا