57:11: различия между версиями
Silent (обсуждение | вклад) |
Nauriz (обсуждение | вклад) |
||
Строка 5: | Строка 5: | ||
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ||
'''([[57:11]]) [[Ман|Того]] [[Зи|же]], [[Аллязи|кто]] [[Кредит|откредитует]] [[ | '''([[57:11]]) [[Ман|Того]] [[Зи|же]], [[Аллязи|кто]] [[Кредит|откредитует]] [[Аллах]]а [[Добро|хорошим]] [[кредит]]ом, [[Фа|то]] [[Гость|угостит]] [[Ху|его]] [[Аллах]], и [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|ему]] - [[Благородный|почтенная]] [[Аджр|награда]].''' | ||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== |
Версия 19:10, 5 мая 2023
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(57:11) Того же, кто откредитует Аллаха хорошим кредитом, то угостит его Аллах, и ему - почтенная награда.
Перевод Крачковского
(57:11) Кто даст Аллаху хороший заем, чтобы Он удвоил ему и была бы ему благородная награда?
Перевод Кулиева
(57:11) Если кто одолжит Аллаху прекрасный заем, то Аллах увеличит его для него. Ему уготована щедрая награда.
Текст на арабском
(57:11) مَن ذَا الَّذِي يُقْرِضُ اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا فَيُضَاعِفَهُ لَهُ وَلَهُ أَجْرٌ كَرِيمٌ
Текст на арабском
(57:11) مَن ذَا الَّذِي يُقْرِضُ اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا فَيُضَاعِفَهُ لَهُ وَلَهُ أَجْرٌ كَرِيمٌ
Связанные аяты
(2:245) Того же, кто откредитует Бога хорошим кредитом, то угостит его Бог угощениями, обильно. И Бог удерживает, и продлевает, и к Нему вы (будете) возвращены.
Лего концепт
1. Сравнить «فَيُضَاعِفَهُ لَهُ» из (57:11), с «فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ» из (88:24).
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,