Плач: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Строка 7: | Строка 7: | ||
В ранней юности попалась мне в старой [[писание|книге]] следующая фраза: "кто много [[смех|смеется]] - [[счастье|счастлив]], кто много [[плач]]ет - [[несчастье|несчастлив]]" - крайне простодушный афоризм, который я, однако, не забыл именно из-за его примитивной [[правдивость|правдивости]]; хотя по существу это -- чистейший труизм и ничего больше. | В ранней юности попалась мне в старой [[писание|книге]] следующая фраза: "кто много [[смех|смеется]] - [[счастье|счастлив]], кто много [[плач]]ет - [[несчастье|несчастлив]]" - крайне простодушный афоризм, который я, однако, не забыл именно из-за его примитивной [[правдивость|правдивости]]; хотя по существу это -- чистейший труизм и ничего больше. | ||
===[[Генрих Гейне]]=== | |||
Принято прославлять драматурга, умеющего извлекать [[Плач|слёзы]]. Этим [[талант]]ом обладает и самая жалкая [[Овощ|луковица]]. С нею он делит свою славу. |
Версия 19:44, 7 августа 2015
К твоему Господу предстоит конечный исход. Он заставляет смеяться и плакать (араб. وَأَبْكَىٰ, уа-абкя). (53:42-43)
Артур Шопенгауэр
В ранней юности попалась мне в старой книге следующая фраза: "кто много смеется - счастлив, кто много плачет - несчастлив" - крайне простодушный афоризм, который я, однако, не забыл именно из-за его примитивной правдивости; хотя по существу это -- чистейший труизм и ничего больше.
Генрих Гейне
Принято прославлять драматурга, умеющего извлекать слёзы. Этим талантом обладает и самая жалкая луковица. С нею он делит свою славу.