Товар: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Строка 1: | Строка 1: | ||
Когда [[Приходить|прибыл]] [[Путешествие|караван]], они [[посланник|послали]] своего [[круговорот|водоноса]] (''принести воды''). Он [[Опускаться|опустил]] свое [[Опускаться|ведро]] и [[говорить|сказал]]: «Вот [[радость]]! Это же — [[мальчик]]!». Они [[Тайна|спрятали]] его, (''чтобы'') [[товар|продать]] (''[[араб]]. بِضَاعَةً, бида'атан''). Но [[Бог]] [[знающий|ведал]] о том, что они [[деяния|совершали]]. ([[ | |||
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=bDE '''bā ḍād ʿayn''' (''ب ض ع'')] употреблен в [[Коран]]е [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=bDE 7 раз]: '''([[12:19]]), ([[12:62]]), ([[12:65]]), ([[12:65]]), ([[12:88]]), ([[12:42]]), ([[30:4]])'''. | |||
'''([[12:19]])''' Когда [[Приходить|прибыл]] [[Путешествие|караван]], они [[посланник|послали]] своего [[круговорот|водоноса]] (''принести воды''). Он [[Опускаться|опустил]] свое [[Опускаться|ведро]] и [[говорить|сказал]]: «Вот [[радость]]! Это же — [[мальчик]]!». Они [[Тайна|спрятали]] его, (''чтобы'') [[товар|продать]] (''[[араб]]. بِضَاعَةً, бида'атан''). Но [[Бог]] [[знающий|ведал]] о том, что они [[деяния|совершали]]. | |||
==Несколько== | |||
'''([[30:4]])''' через [[Товар|несколько]] (''[[араб]]. بِضْعِ, бид'и'') [[год|лет]]. [[Бог]] принимал решения до этого и будет принимать их после этого. В [[Яум день-сутки|тот день]] [[иман|верующие]] [[Радость фараха|возрадуются]] |
Версия 02:27, 3 апреля 2019
Корень bā ḍād ʿayn (ب ض ع) употреблен в Коране 7 раз: (12:19), (12:62), (12:65), (12:65), (12:88), (12:42), (30:4).
(12:19) Когда прибыл караван, они послали своего водоноса (принести воды). Он опустил свое ведро и сказал: «Вот радость! Это же — мальчик!». Они спрятали его, (чтобы) продать (араб. بِضَاعَةً, бида'атан). Но Бог ведал о том, что они совершали.
Несколько
(30:4) через несколько (араб. بِضْعِ, бид'и) лет. Бог принимал решения до этого и будет принимать их после этого. В тот день верующие возрадуются