1:6: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 5: Строка 5:
[[Верное руководство‎|Веди нас]] [[Сироталь мустаким|прямым путем]], ([[1:6]])
[[Верное руководство‎|Веди нас]] [[Сироталь мустаким|прямым путем]], ([[1:6]])


==Перевод Крачковского==
Веди нас по дороге прямой, (1:6)
                     
==Перевод Кулиева==
Веди нас прямым путем, (1:6)
==Текст на [[араб]]ском==
(1:6) اهدِنَا الصِّرَاطَ المُستَقِيمَ





Версия 01:03, 12 ноября 2018


Гиперактивный перевод Викикоран

Веди нас прямым путем, (1:6)

Перевод Крачковского

Веди нас по дороге прямой, (1:6)

Перевод Кулиева

Веди нас прямым путем, (1:6)

Текст на арабском

(1:6) اهدِنَا الصِّرَاطَ المُستَقِيمَ







Связанные аяты

и повели бы их прямым путем. Те, которые повинуются Богу и Посланнику, (окажутся) вместе с пророками, правдивыми (мужами), (павшими) мучениками и праведниками, которых облагодетельствовал Бог. Как же прекрасны эти спутники! (4:68-69)

Скажи: «Придите, и я прочту то, что запретил вам ваш Господь». Никого не приобщайте к Нему в сотоварищи и делайте добро родителям. И не убивайте своих детей (*), опасаясь нищеты, ведь Мы обеспечиваем пропитанием вас вместе с ними. И не приближайтесь к мерзким поступкам, явным или скрытым. Не убивайте душу, которую Бог запретил убивать, если только у вас нет на это права. Это заповедал вам Бог, - быть может, вы уразумеете. Не приближайтесь к имуществу сироты, кроме как во благо ему, пока он не достигнет зрелого возраста. Наполняйте меру и весы по справедливости. Мы не возлагаем на человека сверх его возможностей. Когда вы произносите слово, будьте справедливы, даже если это касается родственника. Будьте верны договору с Богом. Это заповедал вам Бог, - быть может, вы помяните назидание. Таков Мой прямой путь. Следуйте по нему и не следуйте другими путями, поскольку они собьют вас с Его пути. Он заповедал вам это, - быть может, вы устрашитесь. (6:151-153)