9:103: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « Бери из их имущества пожертвования, чтобы ими очистить и возвысить их. [[Молитва|Молись]…»)
 
Строка 1: Строка 1:




==Гиперактивный перевод==


Бери из их имущества пожертвования, чтобы ими очистить и возвысить их. [[Молитва|Молись]] за них, ибо твои [[Молитва|молитвы]] — [[Спокойствие|успокоение]] для них. Воистину, [[Бог]] — [[Слышащий]], [[Знающий]]. ([[9:103]])
Бери из их имущества пожертвования, чтобы ими очистить и возвысить их. [[Молитва|Молись]] за них, ибо твои [[Молитва|молитвы]] — [[Спокойствие|успокоение]] для них. Воистину, [[Бог]] — [[Слышащий]], [[Знающий]]. ([[9:103]])
==Перевод Крачковского==
Возьми с имуществ их милостыню, которой ты очистишь и оправдаешь их. И молись над ними, ведь твоя молитва - успокоение для них, а Аллах - слышаший, знающий! (9:103)
==Перевод Кулиева==
Бери из их имущества пожертвования, чтобы ими очистить и возвысить их. Молись за них, ибо твои молитвы - успокоение для них. Воистину, Аллах - Слышащий, Знающий. (9:103)
==Текст на арабском==
(9:103) خُذْ مِنْ أَمْوَالِهِمْ صَدَقَةً تُطَهِّرُهُمْ وَتُزَكِّيهِم بِهَا وَصَلِّ عَلَيْهِمْ إِنَّ صَلاَتَكَ سَكَنٌ لَّهُمْ وَاللّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

Версия 07:41, 25 ноября 2018


Гиперактивный перевод

Бери из их имущества пожертвования, чтобы ими очистить и возвысить их. Молись за них, ибо твои молитвыуспокоение для них. Воистину, БогСлышащий, Знающий. (9:103)

Перевод Крачковского

Возьми с имуществ их милостыню, которой ты очистишь и оправдаешь их. И молись над ними, ведь твоя молитва - успокоение для них, а Аллах - слышаший, знающий! (9:103)

Перевод Кулиева

Бери из их имущества пожертвования, чтобы ими очистить и возвысить их. Молись за них, ибо твои молитвы - успокоение для них. Воистину, Аллах - Слышащий, Знающий. (9:103)

Текст на арабском

(9:103) خُذْ مِنْ أَمْوَالِهِمْ صَدَقَةً تُطَهِّرُهُمْ وَتُزَكِّيهِم بِهَا وَصَلِّ عَلَيْهِمْ إِنَّ صَلاَتَكَ سَكَنٌ لَّهُمْ وَاللّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ