48:6: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « И чтобы подвергнуть мучениям лицемеров и лицемерок, ширк|много…»)
 
Строка 1: Строка 1:




==Гиперактивный перевод Викикоран==


И чтобы подвергнуть мучениям [[Лицемеры|лицемеров]] и [[Лицемеры|лицемерок]], [[ширк|многобожников]] и [[ширк|многобожниц]], думающих об [[Бог]]е дурное. Их постигнут превратности судьбы. [[Бог]] [[Гнев Аллаха|разгневался]] на них, [[проклятие|проклял]] их и приготовил для них [[Геенна|Геенну]]. Как же скверно это место прибытия! ([[48:6]])
([[48:6]]) И чтобы подвергнуть мучениям [[Лицемеры|лицемеров]] и [[Лицемеры|лицемерок]], [[ширк|многобожников]] и [[ширк|многобожниц]], думающих об [[Бог]]е дурное. Их постигнут превратности судьбы. [[Бог]] [[Гнев Аллаха|разгневался]] на них, [[проклятие|проклял]] их и приготовил для них [[Геенна|Геенну]]. Как же скверно это место прибытия!
 
==Перевод Крачковского==
 
(48:6) И чтобы наказал Он лицемеров и лицемерок и многобожников и многобожниц, думающих об Аллахе думы зла. Против них - поворот зла; и разгневался Аллах на них, и проклял их, и уготовал им геенну, и скверно это пристанище!
 
==Перевод Кулиева==
 
(48:6) И чтобы подвергнуть мучениям лицемеров и лицемерок, многобожников и многобожниц, думающих об Аллахе дурное. Их постигнут превратности судьбы. Аллах разгневался на них, проклял их и приготовил для них Геенну. Как же скверно это место прибытия!
 
==Текст на [[араб]]ском==
 
(48:6) وَيُعَذِّبَ الْمُنَافِقِينَ وَالْمُنَافِقَاتِ وَالْمُشْرِكِينَ وَالْمُشْرِكَاتِ الظَّانِّينَ بِاللَّهِ ظَنَّ السَّوْءِ عَلَيْهِمْ دَائِرَةُ السَّوْءِ وَغَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَلَعَنَهُمْ وَأَعَدَّ لَهُمْ جَهَنَّمَ وَسَاءتْ مَصِيرًا

Версия 05:01, 26 января 2019


Гиперактивный перевод Викикоран

(48:6) И чтобы подвергнуть мучениям лицемеров и лицемерок, многобожников и многобожниц, думающих об Боге дурное. Их постигнут превратности судьбы. Бог разгневался на них, проклял их и приготовил для них Геенну. Как же скверно это место прибытия!

Перевод Крачковского

(48:6) И чтобы наказал Он лицемеров и лицемерок и многобожников и многобожниц, думающих об Аллахе думы зла. Против них - поворот зла; и разгневался Аллах на них, и проклял их, и уготовал им геенну, и скверно это пристанище!

Перевод Кулиева

(48:6) И чтобы подвергнуть мучениям лицемеров и лицемерок, многобожников и многобожниц, думающих об Аллахе дурное. Их постигнут превратности судьбы. Аллах разгневался на них, проклял их и приготовил для них Геенну. Как же скверно это место прибытия!

Текст на арабском

(48:6) وَيُعَذِّبَ الْمُنَافِقِينَ وَالْمُنَافِقَاتِ وَالْمُشْرِكِينَ وَالْمُشْرِكَاتِ الظَّانِّينَ بِاللَّهِ ظَنَّ السَّوْءِ عَلَيْهِمْ دَائِرَةُ السَّوْءِ وَغَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَلَعَنَهُمْ وَأَعَدَّ لَهُمْ جَهَنَّمَ وَسَاءتْ مَصِيرًا