Дин: различия между версиями
Строка 13: | Строка 13: | ||
Перейдем к термину «дин», смысл которого находится где-то на границе толкований «вера» и [[Религия|«религия»]]. Необходимо отметить, что термин «дин» употребляется в Коране в жесткой связке со словом «[[Ислам|Ислам]]». | Перейдем к термину «дин», смысл которого находится где-то на границе толкований «вера» и [[Религия|«религия»]]. Необходимо отметить, что термин «дин» употребляется в Коране в жесткой связке со словом «[[Ислам|Ислам]]». | ||
Вот сказал Господь Аврааму: «Покорись!» ([[Арабский язык|араб.]] أَسْلِمْ - асляма). Он сказал: «Я покорился ([[Арабский язык|араб.]] أَسْلَمْتُ - аслямту) Господу миров». Авраам и Иаков заповедали это своим сыновьям. Иаков сказал: «О сыновья мои! Аллах избрал для вас [[Религия|религию]] ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин). И умирайте не иначе, как будучи покорившимися ([[Арабский язык|араб.]] مُسْلِمُونَ - муслимуна)». (2:131-132) | Вот сказал Господь Аврааму: «Покорись!» ([[Арабский язык|араб.]] أَسْلِمْ - асляма). Он сказал: «Я покорился ([[Арабский язык|араб.]] أَسْلَمْتُ - аслямту) Господу миров». Авраам и Иаков заповедали это своим сыновьям. Иаков сказал: «О сыновья мои! [[Аллах|Аллах]] избрал для вас [[Религия|религию]] ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин). И умирайте не иначе, как будучи покорившимися ([[Арабский язык|араб.]] مُسْلِمُونَ - муслимуна)». (2:131-132) | ||
Воистину, [[Религия|религией]] ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин) у Аллаха является покорность (перед Богом) ([[Арабский язык|араб.]] الْإِسْلَامُ – аль-[[Ислам|Ислам]]). Те, кому было даровано Писание, впали в разногласия только после того, как к ним явилось знание, по причине зависти и несправедливого отношения друг к другу. Если кто не уверовал в знамения Аллаха, то ведь Аллах скор на расчет. (3:19) | Воистину, [[Религия|религией]] ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин) у [[Аллах|Аллаха]] является покорность (перед Богом) ([[Арабский язык|араб.]] الْإِسْلَامُ – аль-[[Ислам|Ислам]]). Те, кому было даровано Писание, впали в разногласия только после того, как к ним явилось знание, по причине зависти и несправедливого отношения друг к другу. Если кто не уверовал в знамения [[Аллах|Аллаха]], то ведь [[Аллах|Аллах]] скор на расчет. (3:19) | ||
Неужели они ищут нечто другого, помимо [[Религия|религии]] ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин) Аллаха, в то время, как Ему покорились ([[Арабский язык|араб.]] أَسْلِمْ - асляма) все, кто на небесах и на земле, по своей воле или по принуждению, и к Нему они будут возвращены. (3:83) | Неужели они ищут нечто другого, помимо [[Религия|религии]] ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин) [[Аллах|Аллаха]], в то время, как Ему покорились ([[Арабский язык|араб.]] أَسْلِمْ - асляма) все, кто на небесах и на земле, по своей воле или по принуждению, и к Нему они будут возвращены. (3:83) | ||
От того, кто ищет иную [[Религия|религию]] ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин) помимо покорности (перед Богом) ([[Арабский язык|араб.]] الْإِسْلَامُ – аль-[[Ислам|Ислам]]), это никогда не будет принято, и в Последней жизни он окажется среди потерпевших урон. (3:85) | От того, кто ищет иную [[Религия|религию]] ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин) помимо покорности (перед Богом) ([[Арабский язык|араб.]] الْإِسْلَامُ – аль-[[Ислам|Ислам]]), это никогда не будет принято, и в Последней жизни он окажется среди потерпевших урон. (3:85) | ||
Кто лучше верой ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин), чем тот, кто покорил ([[Арабский язык|араб.]] أَسْلِمْ - асляма) свой лик Аллаху, будучи добродеющим, и последовал за [[Религия|религей]] ([[Арабский язык|араб.]] مِلَّةِ - миллятун) Авраама - ханифа? Ведь Аллах сделал Авраама Своим другом. (4:125) | Кто лучше верой ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин), чем тот, кто покорил ([[Арабский язык|араб.]] أَسْلِمْ - асляма) свой лик [[Аллах|Аллаху]], будучи добродеющим, и последовал за [[Религия|религей]] ([[Арабский язык|араб.]] مِلَّةِ - миллятун) Авраама - ханифа? Ведь [[Аллах|Аллах]] сделал Авраама Своим другом. (4:125) | ||
=Борьба за веру (дин)= | =Борьба за веру (дин)= | ||
Сражайтесь с ними, пока не исчезнет искушение и пока [[Религия|религия]] ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин) целиком не будет посвящена Аллаху. Но если они прекратят, то посягать можно только на беззаконников. (2:193) | Сражайтесь с ними, пока не исчезнет искушение и пока [[Религия|религия]] ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин) целиком не будет посвящена [[Аллах|Аллаху]]. Но если они прекратят, то посягать можно только на беззаконников. (2:193) | ||
… Они не перестанут сражаться с вами, пока не отвратят вас от вашей [[Религия|религии]] ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин), если только смогут. А если кто из вас отступит от своей [[Религия|религии]] ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин) и умрет неверующим, то его деяния окажутся тщетными как в этом мире, так и в Последней жизни… (2:217) | … Они не перестанут сражаться с вами, пока не отвратят вас от вашей [[Религия|религии]] ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин), если только смогут. А если кто из вас отступит от своей [[Религия|религии]] ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин) и умрет неверующим, то его деяния окажутся тщетными как в этом мире, так и в Последней жизни… (2:217) | ||
Строка 31: | Строка 31: | ||
=Нет принуждения в [[Религия|религии]] (дин)= | =Нет принуждения в [[Религия|религии]] (дин)= | ||
Нет принуждения в [[Религия|религии]] ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин). Прямой путь уже отличился от заблуждения. Кто не верует в тагута, а верует в Аллаха, тот ухватился за самую надежную рукоять, которая никогда не сломается. Аллах - Слышащий, Знающий. (2:256) | Нет принуждения в [[Религия|религии]] ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин). Прямой путь уже отличился от заблуждения. Кто не верует в тагута, а верует в [[Аллах|Аллаха]], тот ухватился за самую надежную рукоять, которая никогда не сломается. [[Аллах|Аллах]] - Слышащий, Знающий. (2:256) | ||
=Вера заблудших= | =Вера заблудших= | ||
Строка 37: | Строка 37: | ||
Это потому, что они говорят: «Огонь коснется нас лишь на считанные дни!». Их обольстило в их [[Религия|религии]] ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин) то, что они измышляли. (3:24) | Это потому, что они говорят: «Огонь коснется нас лишь на считанные дни!». Их обольстило в их [[Религия|религии]] ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин) то, что они измышляли. (3:24) | ||
Часть людей Писания говорит: «Уверуйте в то, что ниспослано верующим, в начале дня и перестаньте верить в конце его. Быть может, они обратятся вспять. Верьте только тем, кто последовал вашей [[Религия|религии]] ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин), дабы никто не получил то, что получили вы, и не препирался с вами перед вашим Господом». Скажи: «Воистину, верным руководством является руководство | Часть людей Писания говорит: «Уверуйте в то, что ниспослано верующим, в начале дня и перестаньте верить в конце его. Быть может, они обратятся вспять. Верьте только тем, кто последовал вашей [[Религия|религии]] ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин), дабы никто не получил то, что получили вы, и не препирался с вами перед вашим Господом». Скажи: «Воистину, верным руководством является руководство [[Аллах|Аллаха]]». Скажи: «Воистину, милость находится в Руке [[Аллах|Аллаха]]. Он дарует ее, кому пожелает. Воистину, [[Аллах|Аллах]] - Объемлющий, Знающий». (3:72-73) | ||
Воистину, лицемеры окажутся на нижайшей ступени Огня, и ты не найдешь для них помощника, если только они не раскаются и исправят содеянное, твердо встанут на путь Аллаха и очистят свою веру ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин) перед Ним. Такие окажутся вместе с верующими, а ведь Аллах одарит верующих великой наградой. (4:145-146) | Воистину, лицемеры окажутся на нижайшей ступени Огня, и ты не найдешь для них помощника, если только они не раскаются и исправят содеянное, твердо встанут на путь [[Аллах|Аллаха]] и очистят свою веру ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин) перед Ним. Такие окажутся вместе с верующими, а ведь [[Аллах|Аллах]] одарит верующих великой наградой. (4:145-146) | ||
=Правая вера ([[Религия|религия]])= | =Правая вера ([[Религия|религия]])= | ||
А ведь им было велено лишь поклоняться Аллаху, служа ему искренне, как ханифы, выстаивать молитву и выплачивать очистительный налог. Это - правая [[Религия|религия]] ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин). (98:5) | А ведь им было велено лишь поклоняться [[Аллах|Аллаху]], служа ему искренне, как ханифы, выстаивать молитву и выплачивать очистительный налог. Это - правая [[Религия|религия]] ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин). (98:5) | ||
Скажи: «Воистину, мой Господь наставил меня на прямой путь ([[Арабский язык|араб.]] مُسْتَقِيمٍ صِرَاطٍ – сиротин мустаким), на правильную веру ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин), [[Религия|религию]] ([[Арабский язык|араб.]] مِلَّةِ - миллятун) Авраама, ханифа. Ведь он не был из числа многобожников». (6:161) | Скажи: «Воистину, мой Господь наставил меня на прямой путь ([[Арабский язык|араб.]] مُسْتَقِيمٍ صِرَاطٍ – сиротин мустаким), на правильную веру ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин), [[Религия|религию]] ([[Арабский язык|араб.]] مِلَّةِ - миллятун) Авраама, ханифа. Ведь он не был из числа многобожников». (6:161) | ||
Помимо Него вы поклоняетесь лишь именам, которые придумали вы и ваши отцы. Аллах не ниспослал о них никакого доказательства. Решение принимает только Аллах. Он повелел, чтобы вы не поклонялись никому, кроме Него. Это и есть правая вера (دِينًا - дин), но большая часть людей не знает этого. (12:40) | Помимо Него вы поклоняетесь лишь именам, которые придумали вы и ваши отцы. [[Аллах|Аллах]] не ниспослал о них никакого доказательства. Решение принимает только [[Аллах|Аллах]]. Он повелел, чтобы вы не поклонялись никому, кроме Него. Это и есть правая вера (دِينًا - дин), но большая часть людей не знает этого. (12:40) | ||
="Дин" (вера) и "миллятун" ([[Религия|религия]]) в Коране= | ="Дин" (вера) и "миллятун" ([[Религия|религия]]) в Коране= | ||
Строка 53: | Строка 53: | ||
В некоторых аятах встречаются оба термина «дин» и «миллятун» одновременно: | В некоторых аятах встречаются оба термина «дин» и «миллятун» одновременно: | ||
Кто лучше верой ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин), чем тот, кто покорил свой лик Аллаху, будучи добродеющим, и последовал за [[Религия|религей]] ([[Арабский язык|араб.]] مِلَّةِ - миллятун) Авраама - ханифа? Ведь Аллах сделал Авраама Своим другом.(4:125) | Кто лучше верой ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин), чем тот, кто покорил свой лик [[Аллах|Аллаху]], будучи добродеющим, и последовал за [[Религия|религей]] ([[Арабский язык|араб.]] مِلَّةِ - миллятун) Авраама - ханифа? Ведь [[Аллах|Аллах]] сделал Авраама Своим другом.(4:125) | ||
А в этом аяте, мы видим одно из толкований «прямого пути» - «сиротин мустаким», упомянутого в суре «Аль-Фатиха»: | А в этом аяте, мы видим одно из толкований «прямого пути» - «сиротин мустаким», упомянутого в суре «Аль-Фатиха»: | ||
Строка 63: | Строка 63: | ||
Знатные люди из его народа, которые превозносились, сказали: «О, Шуейб! Мы непременно изгоним тебя и тех, кто уверовал вместе с тобой, из нашего города или же ты вернешься в нашу [[Религия|религию]] ([[Арабский язык|араб.]] مِلَّةِ - миллятун)». Шуейб сказал: «Даже если это ненавистно нам? (7:88) | Знатные люди из его народа, которые превозносились, сказали: «О, Шуейб! Мы непременно изгоним тебя и тех, кто уверовал вместе с тобой, из нашего города или же ты вернешься в нашу [[Религия|религию]] ([[Арабский язык|араб.]] مِلَّةِ - миллятун)». Шуейб сказал: «Даже если это ненавистно нам? (7:88) | ||
Он (Юсуф) сказал: «Не успеют принести еду, которой вас кормят, как еще раньше я растолкую ваши сновидения. Это - часть того, чему научил меня мой Господь. Воистину, я отрекся от [[Религия|религии]] ([[Арабский язык|араб.]] مِلَّةِ - миллятун) людей, которые не веруют в Аллаха и не признают Последнюю жизнь. (12:37) | Он (Юсуф) сказал: «Не успеют принести еду, которой вас кормят, как еще раньше я растолкую ваши сновидения. Это - часть того, чему научил меня мой Господь. Воистину, я отрекся от [[Религия|религии]] ([[Арабский язык|араб.]] مِلَّةِ - миллятун) людей, которые не веруют в [[Аллах|Аллаха]] и не признают Последнюю жизнь. (12:37) | ||
И снова в связке с Авраамом: | И снова в связке с Авраамом: | ||
Усердствуйте на пути Аллаха надлежащим образом. Он избрал вас и не сделал для вас никакого затруднения в [[Религия|религии]] ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин). Такова [[Религия|религия]] ([[Арабский язык|араб.]] مِلَّةِ - миллятун) отца вашего Авраама…(22:78) | Усердствуйте на пути [[Аллах|Аллаха]] надлежащим образом. Он избрал вас и не сделал для вас никакого затруднения в [[Религия|религии]] ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин). Такова [[Религия|религия]] ([[Арабский язык|араб.]] مِلَّةِ - миллятун) отца вашего Авраама…(22:78) | ||
=Прямой путь - "сиротин мустаким"= | =Прямой путь - "сиротин мустаким"= | ||
Строка 77: | Строка 77: | ||
=Чрезмерность и излишество в вере= | =Чрезмерность и излишество в вере= | ||
О люди Писания! Не проявляйте чрезмерности в вашей [[Религия|религии]] ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин) и говорите об Аллахе только правду. Мессия Иисус, сын Марии, является посланником Аллаха, Его Словом, которое Он послал Марии, и духом от Него. Веруйте же в Аллаха и Его посланников и не говорите: «Троица!». Прекратите, ведь так будет лучше для вас. Воистину, Аллах является Единственным Богом. Он пречист и далек от того, чтобы у Него был сын. Ему принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле. Довольно того, что Аллах является Попечителем и Хранителем! (4:171) | О люди Писания! Не проявляйте чрезмерности в вашей [[Религия|религии]] ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин) и говорите об [[Аллах|Аллахе]] только правду. Мессия Иисус, сын Марии, является посланником Аллаха, Его Словом, которое Он послал Марии, и духом от Него. Веруйте же в Аллаха и Его посланников и не говорите: «Троица!». Прекратите, ведь так будет лучше для вас. Воистину, [[Аллах|Аллах]] является Единственным Богом. Он пречист и далек от того, чтобы у Него был сын. Ему принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле. Довольно того, что [[Аллах|Аллах]] является Попечителем и Хранителем! (4:171) | ||
Скажи: «О люди Писания! Не проявляйте чрезмерности в вашей [[Религия|религии]] ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин) вопреки истине и не потакайте желаниям людей, которые еще раньше впали в заблуждение, ввели в заблуждение многих других и сбились с прямого пути». (5:77) | Скажи: «О люди Писания! Не проявляйте чрезмерности в вашей [[Религия|религии]] ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин) вопреки истине и не потакайте желаниям людей, которые еще раньше впали в заблуждение, ввели в заблуждение многих других и сбились с прямого пути». (5:77) | ||
О те, которые уверовали! Если кто-нибудь из вас отступит от своей [[Религия|религии]] ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин), то Аллах приведет других людей, которых Он будет любить и которые будут любить Его. Они будут смиренны перед верующими и непреклонны перед неверующими, будут сражаться на пути Аллаха и не будут бояться порицания порицающих. Такова милость Аллаха, которую Он дарует, кому пожелает. Аллах - Объемлющий, Знающий. (5:54) | О те, которые уверовали! Если кто-нибудь из вас отступит от своей [[Религия|религии]] ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин), то [[Аллах|Аллах]] приведет других людей, которых Он будет любить и которые будут любить Его. Они будут смиренны перед верующими и непреклонны перед неверующими, будут сражаться на пути Аллаха и не будут бояться порицания порицающих. Такова милость Аллаха, которую Он дарует, кому пожелает. [[Аллах|Аллах]] - Объемлющий, Знающий. (5:54) | ||
Покинь тех, которые считают свою [[Религия|религию]] ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин) забавой и потехой и обольщаются мирской жизнью. Но увещевай их этим, дабы душа не обрекла себя на погибель тем, что приобрела, когда не будет у нее покровителя и заступника, кроме Аллаха, и когда от нее ничего не будет принято, какой бы выкуп она ни предложила. Они обрекли себя на погибель тем, что приобрели. Им уготованы кипящее питье и мучительные страдания за то, что они были неверующими. (6:70) | Покинь тех, которые считают свою [[Религия|религию]] ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин) забавой и потехой и обольщаются мирской жизнью. Но увещевай их этим, дабы душа не обрекла себя на погибель тем, что приобрела, когда не будет у нее покровителя и заступника, кроме Аллаха, и когда от нее ничего не будет принято, какой бы выкуп она ни предложила. Они обрекли себя на погибель тем, что приобрели. Им уготованы кипящее питье и мучительные страдания за то, что они были неверующими. (6:70) | ||
Так многим многобожникам их сотоварищи представили прекрасным убийство детей, дабы погубить их и сделать запутанной их [[Религия|религию]] ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин). Если бы Аллах пожелал, они не поступали бы таким образом. Оставь же их вместе с их измышлениями. (6:137) | Так многим многобожникам их сотоварищи представили прекрасным убийство детей, дабы погубить их и сделать запутанной их [[Религия|религию]] ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин). Если бы [[Аллах|Аллах]] пожелал, они не поступали бы таким образом. Оставь же их вместе с их измышлениями. (6:137) | ||
Ты не имеешь никакого отношения к тем, которые раскололи свою [[Религия|религию]] ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин) и разделились на секты. Их дело находится у Аллаха, и позднее Он сообщит им о том, что они совершали. (6:159) | Ты не имеешь никакого отношения к тем, которые раскололи свою [[Религия|религию]] ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин) и разделились на секты. Их дело находится у Аллаха, и позднее Он сообщит им о том, что они совершали. (6:159) | ||
Строка 93: | Строка 93: | ||
Скажи: «Воистину, мой Господь наставил меня на прямой путь ([[Арабский язык|араб.]] صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ – сиротин мустаким), на правильную веру ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин), [[Религия|религию]] ([[Арабский язык|араб.]] مِلَّةِ - миллятун) Авраама, ханифа. Ведь он не был из числа многобожников». (6:161) | Скажи: «Воистину, мой Господь наставил меня на прямой путь ([[Арабский язык|араб.]] صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ – сиротин мустаким), на правильную веру ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин), [[Религия|религию]] ([[Арабский язык|араб.]] مِلَّةِ - миллятун) Авраама, ханифа. Ведь он не был из числа многобожников». (6:161) | ||
Сражайтесь с ними, пока не исчезнет искушение и пока [[Религия|религия]] ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин) (покорность) не будет полностью посвящена Аллаху. Если же они прекратят, то ведь Аллах видит то, что они совершают. (8:39) | Сражайтесь с ними, пока не исчезнет искушение и пока [[Религия|религия]] ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин) (покорность) не будет полностью посвящена Аллаху. Если же они прекратят, то ведь [[Аллах|Аллах]] видит то, что они совершают. (8:39) | ||
Но если они раскаются и будут выстаивать молитву и выплачивать закят, то они станут вашими братьями по вере ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин). Мы разъясняем Наши знамения для людей знающих. (9:11) | Но если они раскаются и будут выстаивать молитву и выплачивать закят, то они станут вашими братьями по вере ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин). Мы разъясняем Наши знамения для людей знающих. (9:11) | ||
Строка 103: | Строка 103: | ||
Аят, дополняющий и расширяющий понимание суры «Кафирун»: | Аят, дополняющий и расширяющий понимание суры «Кафирун»: | ||
Скажи: «О люди! Если вы сомневаетесь в моей [[Религия|религии]] ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин), то ведь я не поклоняюсь тем, кому вы поклоняетесь вместо Аллаха. Я поклоняюсь Аллаху, Который умертвит вас, и мне приказано быть одним из верующих». Искренне обрати свой лик к [[Религия|религии]] ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин) и не будь одним из многобожников. (10:104-105) | Скажи: «О люди! Если вы сомневаетесь в моей [[Религия|религии]] ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин), то ведь я не поклоняюсь тем, кому вы поклоняетесь вместо Аллаха. Я поклоняюсь [[Аллах|Аллаху]], Который умертвит вас, и мне приказано быть одним из верующих». Искренне обрати свой лик к [[Религия|религии]] ([[Арабский язык|араб.]] دِينًا - дин) и не будь одним из многобожников. (10:104-105) | ||
Сура «Кафирун» 109: | Сура «Кафирун» 109: | ||
Строка 123: | Строка 123: | ||
Показателем верного дина ([[Религия|религии]]), является правильно выбранная календарная система. Об этом говорит 36-ой аят Суры Тауба: | Показателем верного дина ([[Религия|религии]]), является правильно выбранная календарная система. Об этом говорит 36-ой аят Суры Тауба: | ||
Воистину, число месяцев у Аллаха - двенадцать. Так было записано в Писании в тот день, когда Аллах сотворил небеса и землю. Четыре месяца из них - запретные. Такова правая [[Религия|религия]] (дин), и посему не поступайте в них несправедливо по отношению к себе... (9:36) | Воистину, число месяцев у Аллаха - двенадцать. Так было записано в Писании в тот день, когда [[Аллах|Аллах]] сотворил небеса и землю. Четыре месяца из них - запретные. Такова правая [[Религия|религия]] (дин), и посему не поступайте в них несправедливо по отношению к себе... (9:36) |
Версия 18:46, 6 июня 2013
Вера (араб. الدِّينِ - аль-дин) - происходит от корня (دين), производные слова из этого корня встречаются в Коране 191 раз. Вера - признание чего-либо истинным, часто - без предварительной фактической или логической проверки, единственно в силу внутреннего, субъективного непреложного убеждения, которое не нуждается для своего обоснования в доказательствах, хотя иногда и подыскивает их.
"Вера” в религиозном смысле
Слово «вера» («вероучение») также употребляется в смысле «религия», «религиозное учение» — например, христианская вера, мусульманская вера и др.
Психология веры
Вера обусловлена особенностями психики человека. Безоговорочно принятые сведения, тексты, явления, события или собственные представления и умозаключения в дальнейшем могут выступать основой самоидентификации, определять некоторые из поступков, суждений, норм поведения и отношений.
Термины "дин" (вера) и "Ислам" (покорность) в Коране
Перейдем к термину «дин», смысл которого находится где-то на границе толкований «вера» и «религия». Необходимо отметить, что термин «дин» употребляется в Коране в жесткой связке со словом «Ислам».
Вот сказал Господь Аврааму: «Покорись!» (араб. أَسْلِمْ - асляма). Он сказал: «Я покорился (араб. أَسْلَمْتُ - аслямту) Господу миров». Авраам и Иаков заповедали это своим сыновьям. Иаков сказал: «О сыновья мои! Аллах избрал для вас религию (араб. دِينًا - дин). И умирайте не иначе, как будучи покорившимися (араб. مُسْلِمُونَ - муслимуна)». (2:131-132)
Воистину, религией (араб. دِينًا - дин) у Аллаха является покорность (перед Богом) (араб. الْإِسْلَامُ – аль-Ислам). Те, кому было даровано Писание, впали в разногласия только после того, как к ним явилось знание, по причине зависти и несправедливого отношения друг к другу. Если кто не уверовал в знамения Аллаха, то ведь Аллах скор на расчет. (3:19)
Неужели они ищут нечто другого, помимо религии (араб. دِينًا - дин) Аллаха, в то время, как Ему покорились (араб. أَسْلِمْ - асляма) все, кто на небесах и на земле, по своей воле или по принуждению, и к Нему они будут возвращены. (3:83)
От того, кто ищет иную религию (араб. دِينًا - дин) помимо покорности (перед Богом) (араб. الْإِسْلَامُ – аль-Ислам), это никогда не будет принято, и в Последней жизни он окажется среди потерпевших урон. (3:85)
Кто лучше верой (араб. دِينًا - дин), чем тот, кто покорил (араб. أَسْلِمْ - асляма) свой лик Аллаху, будучи добродеющим, и последовал за религей (араб. مِلَّةِ - миллятун) Авраама - ханифа? Ведь Аллах сделал Авраама Своим другом. (4:125)
Борьба за веру (дин)
Сражайтесь с ними, пока не исчезнет искушение и пока религия (араб. دِينًا - дин) целиком не будет посвящена Аллаху. Но если они прекратят, то посягать можно только на беззаконников. (2:193)
… Они не перестанут сражаться с вами, пока не отвратят вас от вашей религии (араб. دِينًا - дин), если только смогут. А если кто из вас отступит от своей религии (араб. دِينًا - дин) и умрет неверующим, то его деяния окажутся тщетными как в этом мире, так и в Последней жизни… (2:217)
Нет принуждения в религии (дин)
Нет принуждения в религии (араб. دِينًا - дин). Прямой путь уже отличился от заблуждения. Кто не верует в тагута, а верует в Аллаха, тот ухватился за самую надежную рукоять, которая никогда не сломается. Аллах - Слышащий, Знающий. (2:256)
Вера заблудших
Это потому, что они говорят: «Огонь коснется нас лишь на считанные дни!». Их обольстило в их религии (араб. دِينًا - дин) то, что они измышляли. (3:24)
Часть людей Писания говорит: «Уверуйте в то, что ниспослано верующим, в начале дня и перестаньте верить в конце его. Быть может, они обратятся вспять. Верьте только тем, кто последовал вашей религии (араб. دِينًا - дин), дабы никто не получил то, что получили вы, и не препирался с вами перед вашим Господом». Скажи: «Воистину, верным руководством является руководство Аллаха». Скажи: «Воистину, милость находится в Руке Аллаха. Он дарует ее, кому пожелает. Воистину, Аллах - Объемлющий, Знающий». (3:72-73)
Воистину, лицемеры окажутся на нижайшей ступени Огня, и ты не найдешь для них помощника, если только они не раскаются и исправят содеянное, твердо встанут на путь Аллаха и очистят свою веру (араб. دِينًا - дин) перед Ним. Такие окажутся вместе с верующими, а ведь Аллах одарит верующих великой наградой. (4:145-146)
Правая вера (религия)
А ведь им было велено лишь поклоняться Аллаху, служа ему искренне, как ханифы, выстаивать молитву и выплачивать очистительный налог. Это - правая религия (араб. دِينًا - дин). (98:5)
Скажи: «Воистину, мой Господь наставил меня на прямой путь (араб. مُسْتَقِيمٍ صِرَاطٍ – сиротин мустаким), на правильную веру (араб. دِينًا - дин), религию (араб. مِلَّةِ - миллятун) Авраама, ханифа. Ведь он не был из числа многобожников». (6:161)
Помимо Него вы поклоняетесь лишь именам, которые придумали вы и ваши отцы. Аллах не ниспослал о них никакого доказательства. Решение принимает только Аллах. Он повелел, чтобы вы не поклонялись никому, кроме Него. Это и есть правая вера (دِينًا - дин), но большая часть людей не знает этого. (12:40)
"Дин" (вера) и "миллятун" (религия) в Коране
В некоторых аятах встречаются оба термина «дин» и «миллятун» одновременно:
Кто лучше верой (араб. دِينًا - дин), чем тот, кто покорил свой лик Аллаху, будучи добродеющим, и последовал за религей (араб. مِلَّةِ - миллятун) Авраама - ханифа? Ведь Аллах сделал Авраама Своим другом.(4:125)
А в этом аяте, мы видим одно из толкований «прямого пути» - «сиротин мустаким», упомянутого в суре «Аль-Фатиха»:
Скажи: «Воистину, мой Господь наставил меня на прямой путь (араб. مُسْتَقِيمٍ صِرَاطٍ – сиротин мустаким), на правильную веру (араб. دِينًا - дин), религию (араб. مِلَّةِ - миллятун) Авраама, ханифа. Ведь он не был из числа многобожников». (6:161)
Для более полной картины, приведем примеры использования термина «миллятун» в смысле «религия людей»:
Знатные люди из его народа, которые превозносились, сказали: «О, Шуейб! Мы непременно изгоним тебя и тех, кто уверовал вместе с тобой, из нашего города или же ты вернешься в нашу религию (араб. مِلَّةِ - миллятун)». Шуейб сказал: «Даже если это ненавистно нам? (7:88)
Он (Юсуф) сказал: «Не успеют принести еду, которой вас кормят, как еще раньше я растолкую ваши сновидения. Это - часть того, чему научил меня мой Господь. Воистину, я отрекся от религии (араб. مِلَّةِ - миллятун) людей, которые не веруют в Аллаха и не признают Последнюю жизнь. (12:37)
И снова в связке с Авраамом:
Усердствуйте на пути Аллаха надлежащим образом. Он избрал вас и не сделал для вас никакого затруднения в религии (араб. دِينًا - дин). Такова религия (араб. مِلَّةِ - миллятун) отца вашего Авраама…(22:78)
Прямой путь - "сиротин мустаким"
А в этом аяте, мы видим одно из толкований «прямого пути» - «сиротин мустаким», упомянутого в суре «Аль-Фатиха»:
Скажи: «Воистину, мой Господь наставил меня на прямой путь (араб. مُسْتَقِيمٍ صِرَاطٍ – сиротин мустаким), на правильную веру (араб. دِينًا - дин), религию (араб. مِلَّةِ - миллятун) Авраама, ханифа. Ведь он не был из числа многобожников». (6:161)
Чрезмерность и излишество в вере
О люди Писания! Не проявляйте чрезмерности в вашей религии (араб. دِينًا - дин) и говорите об Аллахе только правду. Мессия Иисус, сын Марии, является посланником Аллаха, Его Словом, которое Он послал Марии, и духом от Него. Веруйте же в Аллаха и Его посланников и не говорите: «Троица!». Прекратите, ведь так будет лучше для вас. Воистину, Аллах является Единственным Богом. Он пречист и далек от того, чтобы у Него был сын. Ему принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле. Довольно того, что Аллах является Попечителем и Хранителем! (4:171)
Скажи: «О люди Писания! Не проявляйте чрезмерности в вашей религии (араб. دِينًا - дин) вопреки истине и не потакайте желаниям людей, которые еще раньше впали в заблуждение, ввели в заблуждение многих других и сбились с прямого пути». (5:77)
О те, которые уверовали! Если кто-нибудь из вас отступит от своей религии (араб. دِينًا - дин), то Аллах приведет других людей, которых Он будет любить и которые будут любить Его. Они будут смиренны перед верующими и непреклонны перед неверующими, будут сражаться на пути Аллаха и не будут бояться порицания порицающих. Такова милость Аллаха, которую Он дарует, кому пожелает. Аллах - Объемлющий, Знающий. (5:54)
Покинь тех, которые считают свою религию (араб. دِينًا - дин) забавой и потехой и обольщаются мирской жизнью. Но увещевай их этим, дабы душа не обрекла себя на погибель тем, что приобрела, когда не будет у нее покровителя и заступника, кроме Аллаха, и когда от нее ничего не будет принято, какой бы выкуп она ни предложила. Они обрекли себя на погибель тем, что приобрели. Им уготованы кипящее питье и мучительные страдания за то, что они были неверующими. (6:70)
Так многим многобожникам их сотоварищи представили прекрасным убийство детей, дабы погубить их и сделать запутанной их религию (араб. دِينًا - дин). Если бы Аллах пожелал, они не поступали бы таким образом. Оставь же их вместе с их измышлениями. (6:137)
Ты не имеешь никакого отношения к тем, которые раскололи свою религию (араб. دِينًا - дин) и разделились на секты. Их дело находится у Аллаха, и позднее Он сообщит им о том, что они совершали. (6:159)
...Сегодня неверующие отчаялись в вашей религии (араб. دِينًا - дин). Не бойтесь же их, а бойтесь Меня. Сегодня Я ради вас усовершенствовал вашу религию (араб. دِينًا - дин), довел до конца Мою милость к вам и одобрил для вас в качестве религии (араб. دِينًا - дин) покорность (перед Богом) (араб. الْإِسْلَامُ – аль-Ислам)... (5:3)
Скажи: «Воистину, мой Господь наставил меня на прямой путь (араб. صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ – сиротин мустаким), на правильную веру (араб. دِينًا - дин), религию (араб. مِلَّةِ - миллятун) Авраама, ханифа. Ведь он не был из числа многобожников». (6:161)
Сражайтесь с ними, пока не исчезнет искушение и пока религия (араб. دِينًا - дин) (покорность) не будет полностью посвящена Аллаху. Если же они прекратят, то ведь Аллах видит то, что они совершают. (8:39)
Но если они раскаются и будут выстаивать молитву и выплачивать закят, то они станут вашими братьями по вере (араб. دِينًا - дин). Мы разъясняем Наши знамения для людей знающих. (9:11)
Он - Тот, Кто отправил Своего Посланника с верным руководством и истинной религией (араб. دِينًا - дин), чтобы превознести ее над всеми остальными религиями (араб. دِينًا - дин), даже если это ненавистно многобожникам. (9:33)
Вера неверных
Аят, дополняющий и расширяющий понимание суры «Кафирун»:
Скажи: «О люди! Если вы сомневаетесь в моей религии (араб. دِينًا - дин), то ведь я не поклоняюсь тем, кому вы поклоняетесь вместо Аллаха. Я поклоняюсь Аллаху, Который умертвит вас, и мне приказано быть одним из верующих». Искренне обрати свой лик к религии (араб. دِينًا - дин) и не будь одним из многобожников. (10:104-105)
Сура «Кафирун» 109:
1. Скажи: «О неверующие!
2. Я не поклоняюсь тому, чему поклоняетесь вы,
3. а вы не поклоняетесь Тому, Кому поклоняюсь я.
4. Я не поклоняюсь так, как поклоняетесь вы,
5. а вы не поклоняетесь так, как поклоняюсь я.
6. У вас есть ваша религия (араб. دِينًا - дин), а у меня - моя! (араб. دِينًا - дин)».
Правильный календарь - часть веры
Показателем верного дина (религии), является правильно выбранная календарная система. Об этом говорит 36-ой аят Суры Тауба:
Воистину, число месяцев у Аллаха - двенадцать. Так было записано в Писании в тот день, когда Аллах сотворил небеса и землю. Четыре месяца из них - запретные. Такова правая религия (дин), и посему не поступайте в них несправедливо по отношению к себе... (9:36)