Бессмертие: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « Никому из людей до тебя Мы не даровали '''бессмертия''' (''араб. الْخُلْدَ, аль-ху…»)
 
Строка 2: Строка 2:


Никому из [[башар|людей]] до тебя Мы не даровали '''бессмертия''' (''[[араб]]. الْخُلْدَ, аль-хульда''). Неужели, если даже ты [[смерть|умрешь]], они будут (''жить'') [[вечность|вечно]]? Каждая [[нафс|душа]] вкусит [[смерть]]. Мы [[испытание|испытываем]] вас [[зло]]м и [[добро]]м ради [[фитна|искушения]], и к Нам вы будете возвращены. (21:34-35)
Никому из [[башар|людей]] до тебя Мы не даровали '''бессмертия''' (''[[араб]]. الْخُلْدَ, аль-хульда''). Неужели, если даже ты [[смерть|умрешь]], они будут (''жить'') [[вечность|вечно]]? Каждая [[нафс|душа]] вкусит [[смерть]]. Мы [[испытание|испытываем]] вас [[зло]]м и [[добро]]м ради [[фитна|искушения]], и к Нам вы будете возвращены. (21:34-35)
==[[Философия]] и [[бессмертие]]==
"Бессмертие животных — в потомстве, человека же — в славе, заслугах и деяниях." Френсис Бэйкон
"Хотя мы и смертны, мы не должны подчиняться тленным вещам, но насколько возможно подниматься до бессмертия и жить согласно с тем, что в нас есть лучшего." Аристотель

Версия 09:34, 11 июля 2014


Никому из людей до тебя Мы не даровали бессмертия (араб. الْخُلْدَ, аль-хульда). Неужели, если даже ты умрешь, они будут (жить) вечно? Каждая душа вкусит смерть. Мы испытываем вас злом и добром ради искушения, и к Нам вы будете возвращены. (21:34-35)

Философия и бессмертие

"Бессмертие животных — в потомстве, человека же — в славе, заслугах и деяниях." Френсис Бэйкон

"Хотя мы и смертны, мы не должны подчиняться тленным вещам, но насколько возможно подниматься до бессмертия и жить согласно с тем, что в нас есть лучшего." Аристотель