6:39: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 16: Строка 16:


(6:39) وَالَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا صُمٌّ وَبُكْمٌ فِي الظُّلُمَاتِ مَن يَشَإِ اللّهُ يُضْلِلْهُ وَمَن يَشَأْ يَجْعَلْهُ عَلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
(6:39) وَالَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا صُمٌّ وَبُكْمٌ فِي الظُّلُمَاتِ مَن يَشَإِ اللّهُ يُضْلِلْهُ وَمَن يَشَأْ يَجْعَلْهُ عَلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
==Связанные аяты==
'''([[Корова ("Аль-Бакара")|2]]:[[2:257|257]])'''  [[Бог]] - [[Покровитель]] тех, которые [[иман|уверовали]]. Он [[выход|выводит]] их из [[мрак]]ов к [[свет]]у. А [[покровитель|покровителями]] [[куфр|отвергающих]] является [[тагут|Традиции]], которые [[выход|выводят]] их из [[свет]]а к [[мрак]]ам. Они являются [[Принадлежность|обитателями]] [[огонь|Огня]] и пребудут там [[вечность|вечно]].

Версия 07:05, 19 февраля 2019


Гиперактивный перевод Викикоран

(6:39) Те, которые считают ложью Наши знамения, глухи и немы во мраках. Бог вводит в заблуждение, кого пожелает, и наставляет на прямой путь, кого пожелает.

Перевод Крачковского

А те, которые считали ложью Наши знамения, - глухи, немы, во мраке. Кого желает Аллах, того сбивает с пути, а кого желает, того помещает на прямой дороге. (6:39)

Перевод Кулиева

Те, которые считают ложью Наши знамения, глухи и немы во мраках. Аллах вводит в заблуждение, кого пожелает, и наставляет на прямой путь, кого пожелает. (6:39)

Текст на арабском

(6:39) وَالَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا صُمٌّ وَبُكْمٌ فِي الظُّلُمَاتِ مَن يَشَإِ اللّهُ يُضْلِلْهُ وَمَن يَشَأْ يَجْعَلْهُ عَلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ

Связанные аяты

(2:257) Бог - Покровитель тех, которые уверовали. Он выводит их из мраков к свету. А покровителями отвергающих является Традиции, которые выводят их из света к мракам. Они являются обитателями Огня и пребудут там вечно.