2:250: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 5: Строка 5:
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


'''([[2:250]]) Когда они [[появляться|показались]] [[Ли|перед]] [[Показ|Голиафом]], и его [[войско]]м, то [[говорить|сказали]]: «[[Господь]] наш! [[заполнять|Излей]] же на нас [[терпение]], [[укреплять|утверди]] наши [[Приготовить|стопы]], и [[помощь|помоги]] нам против [[Коум|людей]] [[куфр|отвергающих]]».'''
'''([[2:250]]) Когда они [[появляться|оказались]] [[Ли|перед]] [[Показ|Голиафом]], и его [[войско]]м, то [[говорить|сказали]]: «[[Господь]] наш! [[заполнять|Излей]] же на нас [[терпение]], [[укреплять|утверди]] наши [[Приготовить|стопы]], и [[помощь|помоги]] нам против [[Коум|людей]] [[куфр|отвергающих]]».'''


==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==

Версия 23:29, 24 сентября 2020

Сура Корова ("Аль-Бакара")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(2:250) Когда они оказались перед Голиафом, и его войском, то сказали: «Господь наш! Излей же на нас терпение, утверди наши стопы, и помоги нам против людей отвергающих».

Перевод Крачковского

(2:250) И когда они показались перед Джалутом и его войсками, то сказали: "Господи наш! Пролей на нас терпение и укрепи наши стопы и помоги нам против людей неверных!"

Перевод Кулиева

(2:250) Когда они показались перед Джалутом (Голиафом) и его войском, то сказали: "Господь наш! Пролей на нас терпение, укрепи наши стопы и помоги нам одержать победу над неверующими людьми".

Текст на арабском

(2:250) وَلَمَّا بَرَزُواْ لِجَالُوتَ وَجُنُودِهِ قَالُواْ رَبَّنَا أَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًا وَثَبِّتْ أَقْدَامَنَا وَانصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ

Связанные аяты

(3:147) И не было произнесено ими иных слов, кроме: «Господь наш! Прости нам наши грехи и излишества, (которые мы допустили) в наших делах, утверди наши стопы, и помоги нам против людей отвергающих».

См. также

Коран и Библия