Испуг: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Перенаправление на Ужас)
 
Строка 1: Строка 1:
#перенаправление[[Ужас]]
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=fzE '''fā zāy ʿayn (ف ز ع)'''] употреблен в [[Коран]]е [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=fzE 6 раз]
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=fzE '''fā zāy ʿayn (ف ز ع)'''] употреблен в [[Коран]]е [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=fzE 6 раз]


'''([[38:22]])''' Они [[Входить|вошли]] к [[Давид]]у, '''и он''' [[испуг]]ался (''[[араб]]. فَفَزِعَ, фафази'а'') их. Они [[говорить|сказали]]: «Не [[Страх хоуф|бойся]], мы — двое [[спор|тяжущихся]]. [[часть|Один из нас]] (''поступил'') [[Непристойность|непристойно]] по отношению к [[часть|другому]]. [[Судить|Рассуди]] же [[между]] нами, (''дабы найти'') [[истина|истину]], не (''проявляй'') [[кощунство|кощунства]], и [[Руководство|приведи]] нас к [[Равный|обоюдоприемлимому]] [[Сироталь мустаким|решению]].
'''([[38:22]])''' Они [[Входить|вошли]] к [[Давид]]у, '''и он''' [[испуг]]ался (''[[араб]]. فَفَزِعَ, фафази'а'') их. Они [[говорить|сказали]]: «Не [[Страх хоуф|бойся]], мы — двое [[спор|тяжущихся]]. [[часть|Один из нас]] (''поступил'') [[Непристойность|непристойно]] по отношению к [[часть|другому]]. [[Судить|Рассуди]] же [[между]] нами, (''дабы найти'') [[истина|истину]], не (''проявляй'') [[кощунство|кощунства]], и [[Руководство|приведи]] нас к [[Равный|обоюдоприемлимому]] [[Сироталь мустаким|решению]].

Текущая версия на 15:37, 30 сентября 2020

Перенаправление на:

Корень fā zāy ʿayn (ف ز ع) употреблен в Коране 6 раз

(38:22) Они вошли к Давиду, и он испугался (араб. فَفَزِعَ, фафази'а) их. Они сказали: «Не бойся, мы — двое тяжущихся. Один из нас (поступил) непристойно по отношению к другому. Рассуди же между нами, (дабы найти) истину, не (проявляй) кощунства, и приведи нас к обоюдоприемлимому решению.