22:48: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 21: Строка 21:
==[[Лего концепт]]==
==[[Лего концепт]]==


'''1.''' В трёх аятах Корана - '''([[22:48]])''', '''([[47:13]])''' и '''([[65:8]])''', в словосочетании «'''وَكَأَيِّنْ مِنْ قَرْيَةٍ'''», использована устойчивая грамматическая композиция [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(22:48:1) «'''وَكَأَيِّنْ'''»]. Тогда как, в словосочетании «'''فَكَأَيِّنْ مِنْ قَرْيَةٍ'''» из аята '''([[22:45]])''', использована нестандартная грамматическая композиция [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(22:45:1) «'''فَكَأَيِّنْ'''»]. В рамках реализации коранического императива - "[[73:4|Упорядочивай Коран - филигранно!]]", производим замену [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(22:45:1) «'''فَكَأَيِّنْ'''»] в '''([[22:45]])''', на [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(22:48:1) «'''وَكَأَيِّنْ'''»].
'''1.''' В трёх [[аят]]ах [[Коран ++|Корана]] - '''([[22:48]])''', '''([[47:13]])''' и '''([[65:8]])''', в словосочетании «'''وَكَأَيِّنْ مِنْ قَرْيَةٍ'''», использована устойчивая грамматическая композиция [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(22:48:1) «'''وَكَأَيِّنْ'''»]. Тогда как, в словосочетании «'''فَكَأَيِّنْ مِنْ قَرْيَةٍ'''» из [[аят]]а '''([[22:45]])''', использована нестандартная грамматическая композиция [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(22:45:1) «'''فَكَأَيِّنْ'''»]. В рамках реализации коранического императива - "[[73:4|Упорядочивай Коран - филигранно!]]", производим замену [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(22:45:1) «'''فَكَأَيِّنْ'''»] в '''([[22:45]])''', на [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(22:48:1) «'''وَكَأَيِّنْ'''»].


Сравнить с грамматической конструкцией «'''وَكَأَيِّنْ مِنْ نَبِيٍّ'''» из '''([[3:146]])'''.
Сравнить с грамматической конструкцией «'''وَكَأَيِّنْ مِنْ نَبِيٍّ'''» из '''([[3:146]])'''.

Версия 21:09, 8 апреля 2021

Сура Паломничество ("Аль-Хаджж")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(22:48)

Перевод Крачковского

(22:48) И скольким селениям Я отсрочил, когда они были неправедны, потом Я схватил их, и ко Мне - возвращение!

Перевод Кулиева

(22:48) Скольким селениям, которые были несправедливы, Я предоставил отсрочку! Впоследствии Я схватил их, и ко Мне предстоит прибытие.

Текст на арабском

(22:48) وَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ أَمْلَيْتُ لَهَا وَهِيَ ظَالِمَةٌ ثُمَّ أَخَذْتُهَا وَإِلَيَّ الْمَصِيرُ

Лего концепт

1. В трёх аятах Корана - (22:48), (47:13) и (65:8), в словосочетании «وَكَأَيِّنْ مِنْ قَرْيَةٍ», использована устойчивая грамматическая композиция «وَكَأَيِّنْ». Тогда как, в словосочетании «فَكَأَيِّنْ مِنْ قَرْيَةٍ» из аята (22:45), использована нестандартная грамматическая композиция «فَكَأَيِّنْ». В рамках реализации коранического императива - "Упорядочивай Коран - филигранно!", производим замену «فَكَأَيِّنْ» в (22:45), на «وَكَأَيِّنْ».

Сравнить с грамматической конструкцией «وَكَأَيِّنْ مِنْ نَبِيٍّ» из (3:146).