44:29: различия между версиями
Nauriz (обсуждение | вклад) |
Marina.K (обсуждение | вклад) |
||
Строка 19: | Строка 19: | ||
(44:29) فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَاء وَالْأَرْضُ وَمَا كَانُوا مُنظَرِينَ | (44:29) فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَاء وَالْأَرْضُ وَمَا كَانُوا مُنظَرِينَ | ||
==Связанные аяты== | ==Связанные [[аяты]]== | ||
'''([[15:8]])''' Мы [[Ма|не]] [[Посланник|посылаем]] [[Ангелы|Ангелов]], [[Илля|иначе как]] [[Би|с]] [[Истина|Истиной]]. '''И [[Ма|не]] [[Быть|были]] они (''в числе'') [[Назар|предупреждённых]]'''. | '''([[15:8]])''' Мы [[Ма|не]] [[Посланник|посылаем]] [[Ангелы|Ангелов]], [[Илля|иначе как]] [[Би|с]] [[Истина|Истиной]]. '''И [[Ма|не]] [[Быть|были]] они (''в числе'') [[Назар|предупреждённых]]'''. |
Версия 20:03, 7 июля 2022
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(44:29) И не рыдали по ним Небо с Землёй, и не были они (в числе) предупреждённых.
Перевод Крачковского
(44:29) И не заплакало над ними ни небо, ни зеемля, и им не было дано отсрочки!
Перевод Кулиева
(44:29) Ни небо, ни земля не оплакивали их, и им не была предоставлена отсрочка.
Текст на арабском
(44:29) فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَاء وَالْأَرْضُ وَمَا كَانُوا مُنظَرِينَ
Связанные аяты
(15:8) Мы не посылаем Ангелов, иначе как с Истиной. И не были они (в числе) предупреждённых.
Лего концепт
1. «وَالْأَرْضُ وَمَا كَانُو» из аята (44:29) или «وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا» из аята (5:17), (5:18), (91:6), (43:85), или «وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا» из аятов (50:38), (46:3), (44:38).
2. Выражение «وَمَا كَانُوا مُنظَرِينَ» - «и не были они (в числе) предупреждённых», присутствует в аятах (44:29) и (15:8).