57:11: различия между версиями
Marina.K (обсуждение | вклад) |
Silent (обсуждение | вклад) |
||
Строка 30: | Строка 30: | ||
'''1.''' Сравнить «فَيُضَاعِفَهُ '''[https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(57:11:9) لَهُ]'''» из '''([[57:11]])''', с «فَيُعَذِّبُهُ '''[https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(88:24:2) اللَّهُ]''' الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ» из '''([[88:24]])'''. | '''1.''' Сравнить «فَيُضَاعِفَهُ '''[https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(57:11:9) لَهُ]'''» из '''([[57:11]])''', с «فَيُعَذِّبُهُ '''[https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(88:24:2) اللَّهُ]''' الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ» из '''([[88:24]])'''. | ||
==[[Тег]]и== | |||
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''', | |||
==См. также== |
Версия 15:46, 26 сентября 2022
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(57:11) Того же, кто откредитует Бога хорошим кредитом, то угостит его Бог, и ему - почтенная награда.
Перевод Крачковского
(57:11) Кто даст Аллаху хороший заем, чтобы Он удвоил ему и была бы ему благородная награда?
Перевод Кулиева
(57:11) Если кто одолжит Аллаху прекрасный заем, то Аллах увеличит его для него. Ему уготована щедрая награда.
Текст на арабском
(57:11) مَن ذَا الَّذِي يُقْرِضُ اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا فَيُضَاعِفَهُ لَهُ وَلَهُ أَجْرٌ كَرِيمٌ
Текст на арабском
(57:11) مَن ذَا الَّذِي يُقْرِضُ اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا فَيُضَاعِفَهُ لَهُ وَلَهُ أَجْرٌ كَرِيمٌ
Связанные аяты
(2:245) Того же, кто откредитует Бога хорошим кредитом, то угостит его Бог угощениями, обильно. И Бог удерживает, и продлевает, и к Нему вы (будете) возвращены.
Лего концепт
1. Сравнить «فَيُضَاعِفَهُ لَهُ» из (57:11), с «فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ» из (88:24).
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,