27:91: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 3: Строка 3:
==Гиперактивный перевод Викикоран==
==Гиперактивный перевод Викикоран==


«Мне [[амр|велено]] только [[служение|служить]] [[Господь|Господу]] этого [[город]]а, который Он (''провозгласил'') [[Харам|заповедным]]. И Ему (''принадлежит'') [[Всегда|всякая]] [[вещь]], мне же [[амр|велено]] [[быть]] (''одним'') из [[ислам|покорившихся]]. ([[27:91]])
'''([[27:91]]) «Мне [[амр|велено]] только [[служение|служить]] [[Господь|Господу]] этого [[город]]а, который Он (''провозгласил'') [[Харам|заповедным]]. И Ему (''принадлежит'') [[Всегда|всякая]] [[вещь]], мне же [[амр|велено]] [[быть]] (''одним'') из [[ислам|покорившихся]].'''


==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==

Версия 10:15, 23 января 2019


Гиперактивный перевод Викикоран

(27:91) «Мне велено только служить Господу этого города, который Он (провозгласил) заповедным. И Ему (принадлежит) всякая вещь, мне же велено быть (одним) из покорившихся.

Перевод Крачковского

"Мне повелено поклониться Господу этого города, который Он сделал запретным. Ему принадлежит все, и мне повелено быть предавшимся (27:91)

Перевод Кулиева

Скажи: "Мне велено только поклоняться Господу этого города (Мекки), который Он провозгласил заповедным. Ему принадлежит всякая вещь, мне же велено быть одним из мусульман (27:91)

Текст на арабском

(27:91) إِنَّمَا أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ رَبَّ هَذِهِ الْبَلْدَةِ الَّذِي حَرَّمَهَا وَلَهُ كُلُّ شَيْءٍ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ