Харам

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску


Харам (араб. حَرَام‎ харам) в арабской терминологии означает - запретный, греховный. В исламской юриспруденции, термин харам используется в отношении любого действия, запрещенного Аллахом. Запрещенные действия (харам) четко прописаны в тексте Корана. Категория запретов - харам, имеет наивысший статус запрета.

В Иудаизме - Хе́рем (ивр. חרם‎) — высшая мера осуждения в еврейской общине. Как правило, заключается в полном исключении порицаемого еврея из общины. В более старом понимании слово значит «запрет» на что-либо по причине драгоценности, священности, или причине порочности, зла.

Этимология

Корень ḥā rā mīm (ح ر م), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 83 раза.

Сравнить с англ. «crime» - "преступление, преступность, злодеяние, криминал".

Сравнить с иврит. «חָרַם - charam» - "запрещать, отлучать, истреблять, exterminate".

Сравнить с англ. «harm» - "вредить, наносить ущерб, пагубно влиять, physical injury, hurt, damage".

Сравнить с рус. «громить» - "разрушать, разорять, уничтожать, сокрушать, разбивать неприятеля".

Сравнить с рус. «шрам» - "след от раны, рубец, царапина, scar, cicatrix".

Сравнить с рус. «грим» - "театральная косметика для актёров, макияж для выступления; гримёр".

Сравнить с рус. «гримаса» - "искажение человеком выражения своего лица, связанное с проявлением каких-либо чувств".

Сравнить с англ. «begrime» - "замазаться грязью, испачкаться",

В контексте описания «запретной мечети», сравнить с рус. «хоромы» - "большой жилой деревянный дом, просторное помещение со значительным числом внутренних помещений". По одной из версий, слово «хоромы», происходит от древнегреческого слова «οχυρομα - охурома» - "крепость или укреплённое место, что-то прочное и хорошо и качественно построенное". По другой версии, слово происходит от древнерусского слова «хор» - "вместе, вместилище".

Корень и Этимон

Объединить с материалом «Обязательство». Корень ghayn rā mīm (غ ر م), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 6 раз.

Возможно объединение с корнем jīm rā mīm (ج ر م), согласно corpus.quran.com, употребленным в Коране 66 раз. См. материал «Преступник».

Коран о запретном (хараме)

Запрет мерзостей

(7:33) Скажи: «Мой Господь запретил (араб. حَرَّمَ, харрама) (совершать) мерзкие (поступки), как явные из них, так и скрытые, (совершать) грехи, завидовать бездумно , приобщать Аллаху сотоварищей, в пользу чего Он не ниспослал никакого довода, и наговаривать на Аллаха то, чего вы не знаете».

(25:68) Они не взывают помимо Аллаха к другим богам, и не убивают душу (человеческую) которую запретил Аллах, если только не по праву, и не прелюбодействуют. А тот, кто поступает так, познает грехопадение.

Аллах в Коране уже определил, что запретно, а что дозволено

(5:87) О те, которые доверились! Не запрещайте (араб. تُحَرِّمُوا, тухарриму) блага, которые Бог сделал дозволенными для вас, и не преступайте границы дозволенного. Воистину, Бог не любит преступников.

(6:138) На основании своих предположений они говорят: «Эта скотина и эти посевы запретны (араб. хиджрун). Питаться ими может только тот, кому мы позволим». На одной скотине они запрещают (араб. حُرِّمَتْ, хурримат) спину (ездить верхом и возить грузы), а над другой скотиной они не поминают имени Бога, возводя на Него навет. Он воздаст им за то, что они измышляют!

(6:139) Они говорят: «То, что находится в утробах этой скотины, дозволено нашим мужчинам и запрещено (араб. مُحَرَّمٌ, мухаррамун) нашим женам». Если же он рождается мертвым, то все они получают право на него. Бог воздаст им за то, что они приписывали, ведь Он - Мудрый, Знающий.

(6:140) Понесли урон те, которые убивали своих детей по глупости, без всякого знания, и запрещали (араб. حَرَّمُوا, харраму) то, чем наделял их Бог, возводя навет на Бога. Они впали в заблуждение и не последовали прямым путем.

(6:148) Скажут те, которые приобщают сотоварищей (Богу): «Если бы Бог пожелал, то ни мы, ни наши отцы не приобщали бы сотоварищей, и не запрещали (араб. حَرَّمْنَا, харрамна) бы ничего». Таким же образом считали лжецами посланников те, кто были до них, пока они не вкусили Наше наказание. Скажи: «Есть ли у вас какое-либо знание, которое вы можете представить нам? Вы лишь следуете предположениям, и измышляете».

(6:150) Скажи: «Приведите ваших свидетелей, которые засвидетельствуют, что Бог запретил (араб. حَرَّمَ, харрама) это». Если даже они станут свидетельствовать, ты не свидетельствуй вместе с ними, и не потакай желаниям тех, которые (проявляют) отрицание к Нашим аятам, и которые не доверяют (концепту) Предельной (Реальности), и (осмеливаются) с их Господом (определять) справедливость.

(6:151) Скажи: «Придите, и я прочту (араб. أَتْلُ, атлю) то, что запретил (араб. حَرَّمَ, харрама) вам ваш Господь». Никого не приобщайте к Нему в сотоварищи и делайте добро родителям. И не убивайте своих детей (*), опасаясь нищеты, ведь Мы обеспечиваем пропитанием вас вместе с ними. И не приближайтесь к мерзким поступкам, явным или скрытым. Не убивайте душу, которую Бог запретил убивать, если только у вас нет на это права. Это заповедал вам Бог, - быть может, вы уразумеете.

(7:31-32) О сыны Адама! Облекайтесь в свои украшения при каждом месте поклонения. Ешьте и пейте, но не излишествуйте, ибо Он не любит тех, кто излишествует. Скажи: «Кто запретил (араб. حَرَّمَ, харрама) украшения Бога, которые Он вывел для Своих слуг, а также прекрасный удел?». Скажи: «В мирской жизни они (предназначены) для тех, кто доверился, а в День воскресения (они будут предназначены) исключительно (для них)». Так Мы разъясняем аяты для людей знающих.

(7:33) Скажи: «Мой Господь запретил (араб. حَرَّمَ, харрама) (совершать) мерзкие (поступки), как явные из них, так и скрытые, (совершать) грехи, завидовать бездумно, приобщать Богу сотоварищей, в пользу которых Он не ниспослал никакого довода, и наговаривать на Бога то, чего вы не знаете».

(16:116) Не изрекайте своими устами ложь, утверждая, что это - дозволено, а то - запретно (араб. حَرَامٌ, харамун), и не возводите навет на Бога. Воистину, не преуспеют те, которые возводят навет на Бога.

(66:1) О Пророк! Почему ты запрещаешь (араб. تُحَرِّمُ, тухарриму) себе то, что разрешил тебе Бог, стремясь угодить своим супругам? Богпрощающий, милосердный.

Запретная пища

(6:119) Почему вы не должны есть из того, над чем произнесено имя Бога, в то время как Он уже подробно разъяснил вам, что вам запрещено (араб. حَرَّمَ, харрама), если только вы не принуждены к этому? Воистину, многие вводят других в заблуждение своими собственными желаниями, без всякого знания. Воистину, твоему Господу лучше знать преступников.

(6:145) Скажи: «Из того, что (приходит) мне во внушении, я нахожу запрещенным (араб. مُحَرَّمًا, мухарраман) для употребления в пищу, лишь то, что окажется мертвечиной, отделённой кровью, и мясом свиньи, ведь это же - скверна или нечисть, посвященная посредством этого, для других, помимо Бога». А кто (окажется) вынужден, без зависти и вражды, и не преступая пределы необходимого, то ведь Бог - прощающий, милосердный.

(22:30) Так вот! Тот кто (придает) значимость запретам (араб. حُرُمَاتِ, хурумати) Бога, то это лучше для него перед своим Господом. И вам дозволена скотина, кроме той, о (которой) читается для вас. Сторонитесь же скверны кумиров, и сторонитесь Фальшивых формулировок.

Запретное мясо

(2:173) Он запретил вам лишь мертвечину, и кровь, и мясо свиньи, и то, что посвящено (кому-либо) помимо Бога. Если же кто-либо принужден (пойти на это), не домогаясь (запретного) и не проявляя враждебности, то нет на нем греха. Воистину, Бог - прощающий, милосердный.

(5:3) Вам запрещены мертвечина, кровь, и мясо свиньи и то, что посвящено (кому-либо) помимо Бога, или было задушено, или забито (до смерти), или (подохло) при падении, или заколото рогами, или то, что растерзано хищником, если только вы (не успеете) зарезать его, и то, что зарезано на жертвенниках, а также поделенное гаданием. Все это (является) нечестием. Сегодня, те кто отверг, отчаялись в вашей религии. Не бойтесь же их, а бойтесь Меня. Сегодня Я ради вас полностью (сформировал) для вас вашу религию, довел (до конца) Мою милость к вам, и одобрил для вас (в качестве) религии Покорность. Если же кто-либо будет вынужден пойти на это (на употребление запрещенных продуктов) от голода, а не из склонности к греху, то ведь Бог - прощающий, милосердный.

(6:145) Скажи: «Из того, что (приходит) мне во внушении, я нахожу запрещенным для употребления в пищу, лишь то, что окажется мертвечиной, отделённой кровью, и мясом свиньи, ведь это же - скверна или нечисть, посвященная посредством этого, для других, помимо Бога». А кто (окажется) вынужден, без зависти и вражды, и не преступая пределы необходимого, то ведь Бог - прощающий, милосердный.

(16:114-115) Питайтесь дозволенным и благим из того, что Бог дал вам в удел, и будьте благодарны за милости Бога, если вы служите Ему. Он запретил (араб. حَرَّمَ, харрама) вам мертвечину, кровь, мясо свиньи, а также то, что не заколото во имя Бога. Если же кто-либо вынужден пойти на это, не домогаясь запретного, и не преступая пределы необходимого, то ведь Бог - прощающий, милосердный.

Запретное сало

(6:146) А тем, которые (зовутся) иудеями, Мы запретили всех (животных) с когтями. Мы запретили им сало коров и овец, кроме того, что находится на спинном хребте и внутренностях или находящаяся в костях. Так Мы наказали их за их бесчинства. Воистину, Мы правдивы.

Ихрам - сезонный запрет на охоту

(5:96) Вам разрешены - морская добыча, и еда во благо вам и путникам, но вам запрещена (араб. وَحُرِّمَ, уахуррима) охотничья добыча на суше, в период запрета (араб. حُرُمًا, хуруман) (на охоту). (Демонстрируйте) ответственность Богу, к Которому вы будете собраны.

Запретные месяцы

(2:194) Запретный (араб. الْحَرَامُ, аль-хараму) месяц - за запретный (араб. الْحَرَامِ, аль-харами) месяц, а за (нарушение) запретов (араб. الْحُرُمَاتُ, аль-хурумату) - (симметричное) возмездие. Если кто преступил границы (в отношениях) с вами, то и вы преступите его границы, подобно (тому, как он посягнул на вас). Так (проявляйте же) ответственность (перед) Богом, и знайте, что Бог - с Ответственными.

(9:36) Воистину, число месяцев у Богадвенадцать месяцев - это предписано Богом в тот день, когда (были) сотворены небеса и земля. Четыре (месяца) из них — запретные. Такова Стабильная (расплата по) Долгу, и посему не (поступайте) в них несправедливо (по отношению) к себе. Сражайтесь же с многобожниками всецело, подобно тому, как они сражаются с вами всецело. Знайте же, что Бог — с ответственными.

(9:37) Безусловно, Забывчивость прогрессирует в (состоянии) Отрицания. По этой (причине), те, кто отрицает - (пребывают) в заблуждении. Они позволяют себе (в один) сезон, а (в другой) сезон, отказывают себе в этом, чтобы подогнать счёт того, что, запрещено Богом. Они объявляют дозволенным то, что запретил Бог, и их злодеяния кажутся им прекрасными. Бог не ведет прямым путем неверующих людей.

Пути миграции животных

(5:2) О те, которые доверились! Не нарушайте (установленные) Богом пути миграции животных, в запретный месяц, жертвенных (животных), вымирающие виды (животных), или приходящих к Заповедному дому, стремясь к милости и довольству своего Господа. Когда же вы освободитесь от ограничений, то можете охотится. И пусть ненависть людей, которые помешали вам пройти к Заповедной мечети, не подтолкнет вас на преступление. Помогайте друг другу в благочестии, и ответственности, но не помогайте друг другу в грехе, и посягательстве. (Демонстрируйте) ответственность Богу, ведь Бог суров в наказании.

(22:32) Вот так! А тот кто (придает) значимость восприятию Бога, то это (исходит) от ответственности в сердцах.

(22:36) А туши (жертвенных животных) Мы сделали для вас (знамением) восприятия Бога. Они приносят вам пользу. Произносите же над ними имя Бога, когда они стоят рядами. Когда же они падут на свои бока, то ешьте от них и кормите тех, кто довольствуется малым, и тех, кто просит от нищеты. Так Мы подчинили их вам, - быть может, вы будете благодарны.

Вымирающие виды животных

(5:2) О те, которые доверились! Не нарушайте (установленные) Богом пути миграции животных, в запретный месяц, жертвенных (животных), вымирающие виды (животных), или приходящих к Заповедному дому, стремясь к милости и довольству своего Господа. Когда же вы освободитесь от ограничений, то можете охотится. И пусть ненависть людей, которые помешали вам пройти к Заповедной мечети, не подтолкнет вас на преступление. Помогайте друг другу в благочестии, и ответственности, но не помогайте друг другу в грехе, и посягательстве. (Демонстрируйте) ответственность Богу, ведь Бог суров в наказании.

(5:97) Бог сделал Каабу, Заповедный дом, а также запретный месяц, жертвенных животных и вымирающие виды (животных) поддержкой для людей. Это - для того, чтобы вы знали, что Богу известно о том, что на небесах, и том, что на земле, и что Бог ведает о всякой вещи.

см. также Экология

Запреты Сынам Израиля

(2:85) Но впоследствии именно вы стали убивать друг друга и изгонять некоторых из вас из жилищ, поддерживая одних против других в грехе и во вражде. А если они приходят к вам пленными, то вы выкупаете их. А ведь вам было запрещено (араб. مُحَرَّمٌ, мухаррамун) изгонять их. Неужели вы уверуете в часть Писания, и отвергните другую часть? Воздаянием тому из вас, кто совершает подобное, будет позор в мирской жизни, а в День воскресения они будут возвращены к еще более (ужасным) мучениям. И Бог не небрежет тем, что вы совершаете.

Запретная пища для Сынов Израиля

Необходимо отметить, что с точки зрения Корана, единственным источником разрешенной и запрещенной пищи для Сынов Израиля и Иудеев, являлась и является Тора. Аят (3:93), является ярким тому доказательством:

(3:93) Любая пища была дозволена Сынам Израиля, кроме той, которую Израиль запретил (араб. حَرَّمَ, харрама) самому себе, до ниспослания Торы. Скажи: «Предъявите Тору, и прочтите ее, если вы (говорите) правду».

(16:118) А тем, которые (зовутся) иудеями, Мы запретили (араб. حَرَّمْنَا, харрамна) то, о чем Мы рассказали тебе прежде. Мы не были несправедливы к ним, однако же, они (сами) были несправедливы (по отношению) к себе.

Запрет - как воздаяние

(6:146) Иудеям Мы запретили (араб. حَرَّمْنَا, харрамна) всех (животных) с когтями. Мы запретили (араб. حَرَّمْنَا, харрамна) им сало коров и овец, кроме того, что находится на спинном хребте и внутренностях или находящаяся в костях. Так Мы наказали их за их бесчинства. Воистину, Мы правдивы.

Танах о свинье

(Танах, Левит 11:2-8) «Cкажите сынам Израилевым: вот животные, которые можно вам есть из всего скота на земле: всякий скот, у которого раздвоены копыта и на копытах глубокий разрез, и который жует жвачку, ешьте; только сих не ешьте из жующих жвачку и имеющих раздвоенные копыта: верблюда, потому что он жует жвачку, но копыта у него не раздвоены, нечист он для вас; и тушканчика, потому что он жует жвачку, но копыта у него не раздвоены, нечист он для вас, и зайца, потому что он жует жвачку, но копыта у него не раздвоены, нечист он для вас; и свиньи, потому что копыта у нее раздвоены и на копытах разрез глубокий, но она не жует жвачки, нечиста она для вас; мяса их не ешьте и к трупам их не прикасайтесь; нечисты они для вас».

(Танах, Второзаконие 14:3-8) «Не ешь никакой мерзости. Вот скот, который вам можно есть: волы, овцы, козы, олень и серна, и буйвол, и лань, и зубр, и орикс, и камелопард. Всякий скот, у которого раздвоены копыта и на обоих копытах глубокий разрез, и который скот жует жвачку, тот ешьте; только сих не ешьте из жующих жвачку и имеющих раздвоенные копыта с глубоким разрезом: верблюда, зайца и тушканчика, потому что, хотя они жуют жвачку, но копыта у них не раздвоены: нечисты они для вас; и свиньи, потому что копыта у нее раздвоены, но не жует жвачки: нечиста она для вас; не ешьте мяса их, и к трупам их не прикасайтесь».

Запретное для Моисея

(28:12) И Мы воспрепятствовали (араб. وَحَرَّمْنَا, уа-харрамна) ему (в любом) Вскармливании, пока она не сказала: «Указать ли вам на домочадца (из его) народа, (готового) позаботиться о нём для вас. При этом, (присматривать) за ним - компетентно?».

(5:25-26) Он сказал: «Господи! Я властен только над самим собой и над своим братом. Отдели же нас от нечестивого народа». Он сказал: «Тогда она (будет) запретна (араб. مُحَرَّمَةٌ, мухарраматун) для них (в течение) сорока лет. Они будут скитаться по земле. Не горюй же о нечестивом народе».

Запреты для иудеев

(3:93) Любая пища была дозволена Сынам Израиля, кроме той, которую Израиль запретил самому себе, до ниспослания Торы. Скажи: «Предъявите Тору, и прочтите ее, если вы (говорите) правду».

(4:160) За то, что те, которых (называют) иудеями (поступали) несправедливо, и препятствовали многим на Пути Бога, Мы запретили (араб. حَرَّمْنَا, харрамна) им блага, (которые были) им дозволены.

Запреты в браке и сексе

(4:23) Вам запретны (араб. حُرِّمَتْ, хурримат) ваши матери, ваши дочери, ваши сестры, ваши тетки со стороны отца, ваши тетки со стороны матери, дочери брата, дочери сестер, ваши матери, вскормившие вас, ваши молочные сестры, матери ваших жен, ваши падчерицы, находящиеся под вашим покровительством, с матерями которых вы имели близость, но если вы не имели близости с ними, то на вас не будет вины; а также жены ваших сыновей, которые (произошли) из ваших хромосом. Вам (запретно) жениться (одновременно) на двух сестрах, если только это (не произошло) прежде. Воистину, Бог - (.) прощающий, милосердный.

(24:3) Прелюбодей женится только на прелюбодейке или многобожнице, а на прелюбодейке женится только прелюбодей или многобожник. Верующим же это запрещено (араб. حُرِّمَ, хуррима).

Запрет на ростовщичество

(2:275) Те, которые пожирают ссудный процент, восстанут, не иначе как восстает тот, кого Сатана запутал своим прикосновением. Это потому, что они говорили: «Воистину, торговля подобна (взиманию) ссудного процента ». Но Бог дозволил торговлю, и запретил (араб. وَحَرَّمَ, харрама) ростовщичество. Если кто-нибудь, (после того), как к нему явилось увещевание от его Господа, прекратит, то ему (остается) то, что было (нажито) прежде, и дело его (будет) у Бога. А кто вернется к этому, те станут обитателями Огня, в котором они пребудут вечно.

(4:160-161) За то, что те, которых (называют) иудеями (поступали) несправедливо, и препятствовали многим на Пути Бога, Мы запретили (араб. حَرَّمْنَا, харрамна) им блага, (которые были) им дозволены. А также за то, что они брали ссудный процент, хотя их удерживали от этого, и пожирали имущество людей при (помощи) лжи. Для отвергающих из их (числа), Мы приготовили болезненные мучения.

Пророк Мухаммад принесет от Бога весть о запретном

(6:151) Скажи: «Придите, и я прочту (араб. أَتْلُ, атлю) то, что запретил (араб. حَرَّمَ, харрама) вам ваш Господь». Никого не приобщайте к Нему в сотоварищи и делайте добро родителям. И не убивайте своих детей (*), опасаясь нищеты, ведь Мы обеспечиваем пропитанием вас вместе с ними. И не приближайтесь к мерзким поступкам, явным или скрытым. Не убивайте душу, которую Бог запретил убивать, если только у вас нет на это права. Это заповедал вам Бог, - быть может, вы уразумеете.

(7:156-157) Предпиши для нас добро в этом мире и в Последней жизни, ибо мы возвращаемся к Тебе. Он сказал: «Я поражаю Своим наказанием, кого пожелаю, а Моя милость объемлет всякую вещь. Я предпишу ее для тех, которые будут ответственны, станут выплачивать закят и уверуют в Наши аяты, те которые последуют за Посланником, гоем (необразованным в вопросах религии и Писаний) пророком, запись (о котором) они найдут в своих (писаниях) Торе и Евангелии. Он повелит им (поступать) по совести, и удержит от предосудительного, и разрешит им благое, и запретит (араб. وَيُحَرِّمُ, уаюхарриму) им скверное, освободит их от обременений и оков, которые были (наложены) на них. Те же, которые доверятся ему, и (отнесутся) к нему с почтением, и (окажут) ему помощь, и последуют за ниспосланным с ним Просветлением, они и (окажутся) преуспевшими».

Запреты со стороны людей

(66:1) О Пророк! Почему ты запрещаешь (араб. تُحَرِّمُ, тухарриму) себе то, что разрешил тебе Бог, стремясь угодить своим супругам? Богпрощающий, милосердный.

Последующие Писания аннулируют часть запретов и дозволенного

(3:50-51) (Я (Иисус) пришел), чтобы подтвердить (правдивость) того, что было прежде в Торе, и чтобы разрешить вам часть того, что было вам запрещено (араб. حُرِّمَ, хуррима). Я пришел к вам со знамением от вашего Господа. Остерегайтесь же Бога, и повинуйтесь мне. Воистину, Бог - мой Господь, и ваш Господь. Служите же Ему, ибо таков прямой путь!».

(4:160) За то, что те, которых (называют) иудеями (поступали) несправедливо, и препятствовали многим на Пути Бога, Мы запретили (араб. حَرَّمْنَا, харрамна) им блага, (которые были) им дозволены.

Рай - запрещен для многобожников

(5:72) Явно отвергли те, которые говорят: «Бог - это Мессия, сын Марии». Мессия сказал: «О Сыны Израиля! Служите Богу, Господу моему и Господу вашему». Воистину, кто приобщает сотоварищей к Богу, тому Он запретил (араб. حَرَّمَ, харрама) Райский сад. Его пристанищем будет Огонь, и у беззаконников не будет помощников.

(7:50-51) Обитатели Огня воззовут к обитателям Рая: «Пролейте на нас воду или то, чем вас наделил Бог». Они скажут: «Бог запретил (араб. حَرَّمَهُمَا, харрамухума) это для неверующих, которые относятся к своей задолженности, как к забаве, и игре. И вот, обманула их Жизнь Банальная. Так что, Сегодня, Мы забудем о них, как и они забыли про встречу, в (известный) им день, и за то, что они проявляли отрицание к Нашим аятам.

Борьба с игнорирующими запреты Бога

(9:29) Сражайтесь (араб. قَاتِلُوا, котилю) с теми из людей Писания, которые не веруют ни в Бога, ни в Последний день, которые не считают запретным (араб. يُحَرِّمُونَ, юхарримуна) то, что запретили (араб. حَرَّمَ, харрам) Бог и Его Посланник, которые не исповедуют истинную веру, пока они не станут собственноручно платить дань, оставаясь униженными.

Заповедный город

(27:91) «Мне велено только служить Господу этого города, который Он (провозгласил) заповедным (араб. حَرَّمَهَا, харрамаха). И Ему (принадлежит) всякая вещь, мне же велено быть (одним) из покорившихся.

Заповедный символ

(2:198) На вас нет вины, если вы ищете милость от своего Господа. А когда вы выдвигаетесь с Арафата, поминайте Бога у Заповедного (араб. الْحَرَامِ, аль-харами) Символа. Поминайте же Его, так как Он вас наставил, хотя прежде вы были (в числе) заблудших.

Запрет на убийство

(17:33) Не убивайте душу, которую Бог запретил (араб. حَرَّمَ, харрама) (убивать), если только у вас нет на это права. Если кто-либо убит несправедливо, то Мы уже предоставили его правопреемнику полную власть, но пусть он не излишествует в (отмщении) за Убийство. Воистину, ему будет (оказана) помощь.

(25:68) Они не взывают помимо Бога к другим богам, и не убивают душу (человеческую) которую запретил (араб. حَرَّمَ, харрама) Бог, если только не по праву, и не прелюбодействуют. А тот, кто поступает так, познает грехопадение.

В Иудаизме

Хе́рем (ивр. ‏חרם‏‎) — высшая мера осуждения в еврейской общине. Как правило, заключается в полном исключении порицаемого еврея из общины. В более старом понимании слово значит «запрет» на что-либо по причине драгоценности, священности, или причине порочности, зла.

Слово «херем» в Торе означает предмет (включая человека), запретный для использования или даже прикосновения.

В Библии указываются две причины подобного запрета:

  • вещь или человек отвратительны перед лицом Бога, то есть в высшей степени неугодны Богу («отрицательный херем»)
  • вещь посвящена Богу и потому не может быть использована людьми («положительный херем»).

Условно говоря, херему подлежало либо «слишком плохое» (проклятое), либо «слишком хорошее» (священное). В частности, под херем попадали предметы, посвящённые Богу частными лицами и помещённые в храмовую сокровищницу, причём такие предметы не могли быть ни выкуплены назад посвятителем, ни проданы администрацией Храма.

В дальнейшем, однако, наибольшее распространение получило понятие «отрицательного херема».

Под херем попадали евреи, отступившие от культа Единого Бога. Их надлежало уничтожать, причём вместе со скотом и имуществом. Всё это — убитый скот и вещи — подлежало сожжению.

Также, согласно Торе, под херем попали все коренные народы, населявшие территорию Ханаана до еврейского вторжения и не признавшие над собой власть евреев. Эти народы должны были быть полностью уничтожены, включая всё их имущество (кроме предметов из металла, которые были переданы для богослужения). Более подробное описание этих событий содержится в книге Иисуса Навина.

Грамматический строй

1. Выражение «يُحَرِّمُونَ مَا حَرَّمَ اللَّهُ» из (9:29), являет собой пример стандарта «грамматического строя».

См. также

Харассмент

Прекращать

Кашрут

Халяль