2:134: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 1: Строка 1:
[[2:133|← Предыдущий аят]] | [[2:135|Следующий аят →]]
[[2:133|← Предыдущий аят]] | [[2:135|Следующий аят →]]


==Гиперактивный перевод [[Викикоран]]==
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


Эта [[умма|община]] (''осталась'') в [[Прошедшее|прошлом]]. Им то, что они [[приобретение|заслужили]], а вам то, что [[приобретение|заслужили]] вы, и вы не будете [[вопрос|спрошены]] о том, что они [[деяния|совершали]]. ([[Корова ("Аль-Бакара")|2]]:134)
'''([[2:134]]) Эта [[умма|община]] (''осталась'') в [[Прошедшее|прошлом]]. Им то, что они [[приобретение|заслужили]], а вам то, что [[приобретение|заслужили]] вы, и вы не будете [[вопрос|спрошены]] о том, что они [[деяния|совершали]].'''


==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==


Это - народ, который уже прошел; ему - то, что он приобрел, и вам - то, что вы приобрели, и вас не спросят о том, что делали они. (2:134)
(2:134) Это - народ, который уже прошел; ему - то, что он приобрел, и вам - то, что вы приобрели, и вас не спросят о том, что делали они.


==Перевод Кулиева==
==Перевод Кулиева==


Этот народ уже миновал. Они получат то, что они заслужили, а вы получите то, что вы заслужили, и вы не будете спрошены о том, что они совершали. (2:134)
(2:134) Этот народ уже миновал. Они получат то, что они заслужили, а вы получите то, что вы заслужили, и вы не будете спрошены о том, что они совершали.


==Текст на [[араб]]ском==
==Текст на [[араб]]ском==
Строка 19: Строка 19:
==Схожие аяты==
==Схожие аяты==


Эта [[умма|община]] (''осталась'') в [[Прошедшее|прошлом]]. Им то, что [[приобретение|заслужили]] они, а вам то, что [[приобретение|заслужили]] вы, и вы не будете [[вопрос|спрошены]] о том, что они [[деяния|совершали]]. ([[Корова ("Аль-Бакара")|2]]:141)
'''([[2:141]])''' Эта [[умма|община]] (''осталась'') в [[Прошедшее|прошлом]]. Им то, что [[приобретение|заслужили]] они, а вам то, что [[приобретение|заслужили]] вы, и вы не будете [[вопрос|спрошены]] о том, что они [[деяния|совершали]].

Версия 21:38, 11 марта 2019

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(2:134) Эта община (осталась) в прошлом. Им то, что они заслужили, а вам то, что заслужили вы, и вы не будете спрошены о том, что они совершали.

Перевод Крачковского

(2:134) Это - народ, который уже прошел; ему - то, что он приобрел, и вам - то, что вы приобрели, и вас не спросят о том, что делали они.

Перевод Кулиева

(2:134) Этот народ уже миновал. Они получат то, что они заслужили, а вы получите то, что вы заслужили, и вы не будете спрошены о том, что они совершали.

Текст на арабском

(2:134) تِلْكَ أُمَّةٌ قَدْ خَلَتْ لَهَا مَا كَسَبَتْ وَلَكُم مَّا كَسَبْتُمْ وَلاَ تُسْأَلُونَ عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ

Схожие аяты

(2:141) Эта община (осталась) в прошлом. Им то, что заслужили они, а вам то, что заслужили вы, и вы не будете спрошены о том, что они совершали.