Извинение: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «'''Извинение''' - араб. الْعَفْوَ, '''аль-'афуа''' По милости Бога ты был …»)
 
Строка 1: Строка 1:
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Efw '''ʿayn fā wāw (ع ف و)'''] употреблен в [[Коран]]е [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Efw 35 раз]
'''Извинение''' - [[араб]]. الْعَفْوَ, '''аль-'афуа'''
'''Извинение''' - [[араб]]. الْعَفْوَ, '''аль-'афуа'''


По [[милость рахмат|милости]] [[Бог]]а ты был мягок по отношению к ним. Если бы ты был грубым и [[сердце|жестокосердным]], то они непременно покинули бы тебя. '''Извини же''' (''[[араб]]. فَاعْفُ, фа-'уфу'') их, [[прощение|попроси для них прощения]] и [[шура|советуйся]] с ними о делах. Когда же ты примешь решение, то [[полагание|уповай]] на [[Бог]]а, ведь [[Бог]] любит [[полагание|уповающих]]. (3:159)
По [[милость рахмат|милости]] [[Бог]]а ты был мягок по отношению к ним. Если бы ты был грубым и [[сердце|жестокосердным]], то они непременно покинули бы тебя. '''Извини же''' (''[[араб]]. فَاعْفُ, фа-'уфу'') их, [[прощение|попроси для них прощения]] и [[шура|советуйся]] с ними о делах. Когда же ты примешь решение, то [[полагание|уповай]] на [[Бог]]а, ведь [[Бог]] любит [[полагание|уповающих]]. (3:159)

Версия 11:34, 31 мая 2019

Корень ʿayn fā wāw (ع ف و) употреблен в Коране 35 раз

Извинение - араб. الْعَفْوَ, аль-'афуа

По милости Бога ты был мягок по отношению к ним. Если бы ты был грубым и жестокосердным, то они непременно покинули бы тебя. Извини же (араб. فَاعْفُ, фа-'уфу) их, попроси для них прощения и советуйся с ними о делах. Когда же ты примешь решение, то уповай на Бога, ведь Бог любит уповающих. (3:159)