Сердце

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску

Этимология

Корень qāf lām bā (ق ل ب), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 168 раз.

Коранический термин «الْقَلْبِ - аль-кольби», от корня qāf lām bā (ق ل ب), согласно corpus.quran.com, употребленного в Коране 168 раз, имеет общий корень (общую этимологию), с такими словами, как: glop, clap, клапан, хлопать, klappen. Стучащее, тарабанящее, ХЛОПающее СЕРДЦЕ (араб. қольб), имеет четыре КЛАПАНА.

Сердце - араб. قَلْبٌ, кольбун.

Сравнить с прото-Семитским корнем «libb-» - "сердце", от которого имеются производные в:

1. аккадском - «𒊮 - либбум» - "сердце , живот , матка, ум , мысль , намерение , пожелание , стремление , предпочтение";

2. классическом сирийском - «ܠܒܐ - лебба» - "сердце, разум, душа, центр, середина, ядро";

3. финикийском - «𐤋𐤁 - лб» - "сердце".

Пожалуйста, не путайте «Сердце» с «Интуицией».

Слепое сердце

(4:155) А за то, что ими (был) нарушен их завет (с Аллахом), и (проявленное) ими отрицание к знамениям Аллаха, и девальвацию ими Пророчества (prophethood), путём попрания истины, и изрекаемого ими: «Наши сердца (араб. قُلُوبَهُمْ, кулюбуна) соединены», - Так вот! Это Аллах (наложил) на них табу (на постижение аятов), за (проявленное) ими отрицание, и им не (удастся проявить) доверия, разве что, (самую) малость.

(6:25) И cреди них (есть) такой, кто слушает тебя, а Мы установили на их сердца (араб. - قُلُوبِهِمْ, кулубихим) - покрывала, чтобы они не cмогли понять его (Коран), и поразили их уши глухотой. Какое бы знамение они ни увидели, они не (проявят) к нему доверия. И поэтому, когда они приходят к тебе, чтобы поспорить с тобой, отрицающие говорят: «Это - всего лишь Прото-истории».

(6:46) Скажи: «Как вы думаете, если Аллах отнимет ваш слух, и ваше зрение, и запечатает ваши сердца (араб. - قُلُوبِكُمْ, кулюбикум), какое божество, кроме Аллаха, вернет вам все это?» Посмотри, как Мы направляем Знамения, но затем они отворачиваются.

(7:100) Разве не показал Он тем, которые унаследовали землю после ее обитателей, что если бы Мы желали, так могли бы поразить их за грехи и запечатать их сердца (араб. - قُلُوبِهِمْ, кулюбихим), так что они не слышат?

(7:101) Мы рассказываем тебе повествования об этих селениях. Их посланники приходили к ним с ясными знамениями. Однако они не хотели довериться тому, что прежде они сочли ложью. Так Аллах запечатывает сердца (араб. - قُلُوبِ, кулюби) отрицающих.

(9:87) Они были довольны тем, что оказались среди тех, кто остался позади. Их сердца (араб. - قُلُوبِهِمْ, кулюбихим) запечатаны, и они не понимают истины.

(9:93) Укора заслуживают только те, которые попросили у тебя остаться дома, будучи богатыми. Они были рады оказаться среди тех, кто остался позади. Аллах запечатал их сердца (араб. - قُلُوبِهِمْ, кулюбихим), и они не знают истины.

(10:74) После него Мы отправили посланников к их народам. Они приносили им ясные знамения, но те не желали довериться тому, что отвергали прежде. Так Мы запечатываем сердца (араб. - قُلُوبِ, кулюби) отрицающих.

(16:108) Аллах запечатал их сердца (араб - قُلُوبِهِمْ, кулюбихим), слух и зрение. Они и есть беспечные невежды.

(17:46) И Мы поместили на их сердца (араб. - قُلُوبِهِمْ, кулюбихим) покрывала, препятствующие пониманию его (Корана) ими, а в их уши - глухоту. И когда упоминается твой Господь, в Коране, Его всеединство, они разворачиваются спиной, (проявляя) антипатию.

(18:28) ...и не повинуйся тем, чьи сердца (араб. - قَلْبَهُ, кальбаху) Мы сделали небрежными к Нашей методологии, кто потакает своим желаниям, и чьи дела окажутся тщетными.

(18:57) Кто может быть несправедливее того, кому напомнили о знамениях его Господа, а он отвернулся от них и забыл то, что совершили его руки? Мы накинули на их сердца (араб. - قُلُوبِهِمْ, кулюбихим) покрывала, чтобы они не постигли его (Коран), а их уши поражены глухотой. Если даже ты призовешь их к установленной стратегии, они никогда не последуют установленной стратегии.

(21:3) Сердца (араб. - قُلُوبُهُمْ, кулюбухум) их (ищут) забавы. Секретничали украдкой те, которые помрачившись, (сказали): «Разве это - не такой же простолюдин, подобный вам? Неужели вы допустите Алхимию, наблюдая воочию?».

(22:46) Разве они не путешествовали по Земле, имея сердца (араб. قُلُوبٌ, кулюбун), (посредством) которых могли бы разуметь, или уши, (посредством) которых могли бы слышать? Ведь, воистину, слепнут не глаза, однако же слепнут сердца (араб. الْقُلُوبُ, аль-кулюбу), находящиеся в груди.

(23:63) Но нет! Их сердца (араб. - قُلُوبُهُمْ, кулюбухум) под тяжестью от этого. А для них - дела помельче этого - вот для таких, они деятельны.

(30:58-59) И ведь Мы определенно привели в этом Коране для Людей, всевозможные примеры. И даже если ты предъявишь им (довод) посредством знамения, непременно скажут те, которые отрицают: «Вы - не иначе как фальсификаторы!». Так Аллах запечатывает сердца (араб. - قُلُوبِ, кулюби) тех, которые не обладают знанием.

Печать на сердце

(2:7) Аллах (наложил) печать на их сердца (араб. قُلُوبِهِمْ, кулюбихим), и на их слух, и на их зрение - покрытие. И для них - великое мученье.

(42:24) Или же они говорят: «Он лживо выдумывает про Аллаха». И если Аллах пожелает, то (наложит) печать на твоё сердце (араб. قَلْبِكَ, кольбикя). Но Аллах стирает Фальшь, и утверждает Истину, посредством Своих Формулировок, ведь Он знаком с содержащимся (в каждой) Груди.

(45:23) А видел ли ты того, кто избрал себе богом - собственное пристрастие? И дезориентировал его Аллах на (основании) знания, и (наложил) печать на его слух, и его сердце (араб. وَقَلْبِهِ, уа-кальбихи), и установил на его зрение - покрытие. Кто же направит его, уже после Аллаха? Так почему бы вам не (воспользоваться) методологией?

(47:16) Среди них есть такие, которые слушают тебя. Когда они вышли от тебя, то сказали тем, которым было даровано знание: «Что он сказал только что?». Это — те, сердца (араб. قُلُوبِهِمْ, кулюбихим) которых заблокировал Аллах, и которые потакают своим желаниям.

Запечатанное сердце

(4:155) А за то, что ими (был) нарушен их завет (с Аллахом), и (проявленное) ими отрицание к знамениям Аллаха, и девальвацию ими Пророчества (prophethood), путём попрания истины, и изрекаемого ими: «Наши сердца (араб. قُلُوبَهُمْ, кулюбуна) соединены», - Так вот! Это Аллах (наложил) на них табу (на постижение аятов), за (проявленное) ими отрицание, и им не (удастся проявить) доверия, разве что, (самую) малость.

Соединённые сердца

(2:88) И они сказали: «Наши сердца (араб. قُلُوبُنَا, кулюбуна) соединены». О нет! Аллах проклял их, за (проявленное) ими отрицание! Насколько же мало, то, как они (проявляют) доверие.

(4:155) А за то, что ими (был) нарушен их завет (с Аллахом), и (проявленное) ими отрицание к знамениям Аллаха, и девальвацию ими Пророчества (prophethood), путём попрания истины, и изрекаемого ими: «Наши сердца (араб. قُلُوبَهُمْ, кулюбуна) соединены», - Так вот! Это Аллах (наложил) на них табу (на постижение аятов), за (проявленное) ими отрицание, и им не (удастся проявить) доверия, разве что, (самую) малость.

Не разумеющие сердца

(7:179) Мы (определенно) расплодили для Самсары большинство (представителей) Гениев и Человечества. У них (есть) сердца (араб. قُلُوبٌ, кулюбун), которые не разумеют, и глаза, которые не видят, и уши, которые не слышат. Они подобны скотине, но (являются) еще (более) заблудшими. Именно они и являются Беспечными.

(22:46) Разве они не путешествовали по Земле, имея сердца (араб. قُلُوبٌ, кулюбун), (посредством) которых могли бы разуметь, или уши, (посредством) которых могли бы слышать? Ведь, воистину, слепнут не глаза, однако же слепнут сердца (араб. الْقُلُوبُ, аль-кулюбу), находящиеся в груди.

Кроткое сердце

(22:34-35) И для каждой конфессии Мы установили обряды, чтобы они упоминали имя Аллаха над тем, чем Он их наделил из дикой Скотины. А ваш Аллах - Аллах единственный. Так покоритесь же Ему, и обрадуй Добродетельных. Cердца (араб. قُلُوبُهُمْ, кулюбухум) которых трепещут при упоминании Аллаха, которые терпеливы к тому, что их постигает, восстанавливают Консолидацию, и расходуют из того, чем Мы их наделили.

(22:54) Пусть знают те, кому даровано знание, что это - истина от твоего Господа, чтобы они могли довериться ему, а их сердца (араб. قُلُوبُهُمْ, кулюбухум) могли кротко перед Ним (смириться). Воистину, Аллах наставляет доверившихся установленной стратегии.

(Евангелие От Матфея 11:29) "...возьмите иго Мое на себя и научитесь от Меня, ибо Я кроток и смирен сердцем, и найдёте покой душам вашим."

Умиротворенное сердце

(26:89) кроме тех, которые предстанут перед Аллахом с умиротворенным сердцем (араб.. بِقَلْبٍ, бикальбин)».

(37:84) Вот он пришел к своему Господу с умиротворенным сердцем (араб.. بِقَلْبٍ, бикальбин).

Небрежное сердце

(18:28) Сам же, будь терпелив вместе с теми, которые взывают к своему Господу по утрам и вечерам, и стремятся к Его Лику. Не отвращай от них своего взора, желая украшений этого мира, и не повинуйся тем, чьи сердца (араб. قَلْبَهُ, кальбаху) Мы сделали небрежными к Нашей методологии, кто потакает своим желаниям, и чьи дела окажутся тщетными.

Вспыльчивость в сердце

(48:26) Тогда те, кто отрицают, явили в своих сердцах (араб. قُلُوبِهِمُ, кулюбихуму) Вспыльчивостьвспыльчивость (свойственную) Невежеству. А Аллах ниспослал на Своего посланника, и на Доверившихся - Своё спокойствие, и возложил на них - Ответственные формулировки. Ведь они имеют на это больше прав, и достойны этого. И Аллах обладает предельным знанием о сущем.

Водить по кругу, проявлять изворотливость

(3:196) Да не обманет тебя изворотливость (араб. تَقَلُّبُ, такаллябу) тех, которые отрицают в Аль-Биляди.

(24:36-37) В домах, провозглашенных Аллахом, что в них возносят, и вспоминают Его Имя. Где (Он) прославляется при Помрачении и Озарении, мужчинами, которых ни торговля, ни сделки, не отвлекают их от поминания Аллаха, и выстаивания Молитвы, и раздачи закята, страшащихся дня, в котором перевернутся Сердца (араб. تَتَقَلَّبُ فِيهِ الْقُلُوبُ, татакаллябу фихи аль-кулюбу) и Взоры.

См также Переворачивать, циклическое движение

Правда или ложь из сердца

(3:167) и чтобы узнал тех, которые лицемерят. И (было) им сказано: «Присоединяйтесь, и сразитесь на пути Аллаха, или защищайтесь». Они сказали: «Если бы мы знали как сражаться, то мы непременно последовали бы за вами». (Это) день, когда Они (были) ближе к Отрицанию, чем к Доверию, произнося своими устами то, чего нет в их сердцах(араб. قُلُوبِهِمْ, кулюбихим). А Аллах лучше знает о том, что они скрывают.

Смердящие сердца

(33:60) Но если Лицемеры, и те, в чьих сердцах (араб. قُلُوبِهِمْ, кулюбихим) смрад, и (сеющие) Панику в Столице, не прекратят, то Мы непременно (поможем) тебе одолеть их, затем они не (отвлекут) тебя разговорами в этом (вопросе) ... лишь (самую) малость,

(33:32-33-34) О, женщины Пророка! Вы не такие, как любая (другая) из Женщин. Если вы (принимаете) ответственность, то не (проявляйте) нежности в Словах, обнадёживая (этим) того, в чьём сердце (араб. قَلْبِهِ , кольбихи) смрад, а говорите пристойным образом. И оставайтесь в ваших домах, не демонстрируя публично Примитивное Невежество, и устанавливайте Консолидацию, раздавайте Излишки, повинуясь Аллаху и Его посланнику. О, обитатели Дома! Аллах лишь желает отвести от вас Скверну, и качественно вас протерапировать. И вспоминайте то, что читается в ваших домах, из аятов Аллаха, и Мудрости. Ведь Аллах является проницательным, осведомленным.

(8:49) Тогда Лицемеры, и те, в чьих сердцах (араб. قُلُوبِهِمْ, кулюбихим) - смрад, сказали: «Эти - обманываются (насчёт) своей задолженности». А тот, кто уповает на Аллаха, - так ведь Аллахмогущественный, мудрый.

(47:29) Или те, в чьих сердцах (араб. قُلُوبِهِمْ, кулюбихим) - смрад, расчитывали, что Аллах никогда не выведет (наружу) их склонности?

Связанные аяты

(2:10) В их сердцах (араб. قُلُوبِهِمْ, кулюбихим) - смрад. Да прибавит им Аллах смрада! Еще для них - болезненные мучения, за то, что они были лжецами.

(5:52) Ты видишь, что те, в чьих сердцах (араб. قُلُوبِهِمْ, кулюбихим) смрад, поспешают среди них, и говорят: «Мы боимся, что нас постигнет беда». Но, может быть, Аллах явится с победой или Своим повелением, и тогда они станут сожалеть о том, что утаивали в себе.

(9:64) Лицемеры опасаются, что про них (будет) ниспослана сура, оповещающая их, о том, что в их сердцах (араб. - قُلُوبِهِمْ, кулубихим). Скажи: «(Попрекайте) зависимостью! Воистину, Аллах выявит то, чего вы опасаетесь».

(9:77) Тогда Он наказал их, (вселив) лицемерие в их сердца (араб. - قُلُوبِهِمْ, кулюбихим), (вплоть) до дня их встречи с Ним, за то, что они нарушили (пред) Аллахом, о чём с Ним договаривались, и за то, что были лжецами.

(9:125) А что касается тех, в чьих сердцах (араб. - قُلُوبِهِمْ, кулюбихим) смрад, то у таких, к их пороку добавляется порок, и умирают они, будучи отрицающими.

(22:53) Он делает то, что подбрасывает Сатана, искушением для тех, в чьих сердцах (араб. - قُلُوبِهِمْ, кулюбихим) смрад, и чьи сердца (араб. - قُلُوبُهُمْ, кулюбухум) ожесточены. Воистину, беззаконники находятся в полной дисфункции.

(24:48-49-50) А когда их призывают к Аллаху, и Его посланнику, для (того, чтобы) он рассудил между ними, тогда часть из них (демонстрирует) антипатию. А если бы им пришлась (впору) Истина, они явились бы к нему, воздавая дань. Неужели в их сердцах (араб. - قُلُوبِهِمْ, кулубихим) - смрад? Или они сомневаются? Или они опасаются, что Аллах (проявит) к ним несправедливость, и также (поступит) Его посланник. Так нет же! Таковы они - Мракобесы!

(33:11-12) Здесь Доверившиеся (были) испытаны, и потрясены мощным сотрясением. И тогда сказали Лицемеры, и те, в чьих сердцах (араб. قُلُوبِهِمْ, кулюбихим) смрад: «То, что пообещал нам Аллах, и Его Посланник, (оказалось) лишь обманом".

(33:32) О, женщины Пророка! Вы не такие, как любая (другая) из Женщин. Если вы (принимаете) ответственность, то не (проявляйте) нежности в Словах, обнадёживая (этим) того, в чьём сердце (араб. - قَلْبِهِ, кальбихи) смрад, а говорите пристойным образом.

(33:60) Но если Лицемеры, и те, в чьих сердцах (араб. - قُلُوبِهِمْ, кулюбихим) смрад, и (сеющие) Панику в Столице, не прекратят, то Мы непременно (поможем) тебе одолеть их, затем они не (отвлекут) тебя разговорами в этом (вопросе) ... лишь (самую) малость,

Сердца Лицемеров

(9:64) Лицемеры опасаются, что про них (будет) ниспослана сура, оповещающая их, о том, что в их сердцах (араб. قُلُوبِهِمْ, кулюбихим). Скажи: «(Попрекайте) зависимостью! Воистину, Аллах выявит то, чего вы опасаетесь».

Жестокость из сердца

(2:74) После этого ваши сердца (араб. قُلُوبُكُمْ, кулюбукум) ожесточились и стали, как камни, или еще более жестче...

(3:159) А по причине милости от Аллаха ты был мягок (по отношению) к ним. А ведь если бы ты был жестким, с суровым сердцем (араб. الْقَلْبِ, аль-кольби), то они непременно разбежались бы от тебя. Помилуй же их, (попроси) для них прощения, и советуйся с ними в Деле. Когда же ты (примешь) решение, то полагайся на Аллаха, ведь Аллах любит Полагающихся.

(5:13) А за то, что ими (был) нарушен их завет (с Аллахом), Мы прокляли их, и сделали их сердца (араб. قُلُوبَهُمْ, кулюбахум) чёрствыми. Они извращают Слово, вопреки его этимону, и забывают часть, из тех (принципов), посредством которых (действует) методология. И ты будешь постоянно обнаруживать их измену, за исключением некоторых из них. Помилуй же их, и (прояви) деликатность. Воистину Аллах любит Улучшающихся.

(6:43) Почему же, когда их поражало Наше наказание, они не проявили кротости? Однако, их сердца (араб. - قُلُوبُهُمْ, кулюбухум) ожесточались, а дьявол приукрашивал для них то, что они совершали.

(10:88) И сказал Моисей: «Господь наш! Воистину, Ты даровал Фараону и его жрецам в мирской жизни украшения и имущество. Господь наш! Они сбили других с Твоего пути. Господь наш! Сотри их имущество, и (сделай) их сердца (араб. - قُلُوبِهِمْ, кулюбихим) суровыми, чтобы они не могли уверовать, пока не увидят мучительные страдания».

(22:53) Он делает то, что подбрасывает Сатана, искушением для тех, в чьих сердцах (араб. - قُلُوبِهِمْ, кулюбихим) смрад, и чьи сердца (араб. - قُلُوبُهُمْ, кулюбухум) ожесточены. Воистину, беззаконники находятся в полной дисфункции.

(39:22) Ведь тот, чью грудь Аллах раскрыл для покорности - он просвещен своим Господом! Горе тем, чьи сердца (араб. قُلُوبُهُمْ, кулюбухум) черствы к методологии (абстрагирования) к Аллаху! Они (пребывают) в очевидном заблуждении.

Ужас в сердцах

(3:151) Мы вбросим Ужас в сердца (араб. قُلُوبِ, кулюби) тех, которые отрицают за то, что они (допускали) разобщение (применительно) к Аллаху - то, о чём Он не ниспосылал (никаких) полномочий. А пристанище их - Агония, и тревожна обитель Помрачённых!

(59:2) И Он - Тот, Кто изгнал тех из ахлю أكتوبي, которые отрицали, из их жилищ, при Первом Сборе. А вы не предполагали, что те (будут) изгнаны. Те же полагали, что они воспрепятствуют (предстоящему) им задержанию, санкционированному Аллахом. Но вот Аллах настиг их оттуда, откуда они не расчитывали, и вбросил Ужас в их сердца (араб. قُلُوبِهِمُ, кулюбихиму). Они (ввергают) свои дома в разруху, собственными руками, и руками Доверившихся. (Усвойте) же урок, о обладающие Зрением!

Аллах внедряет в сердца неверие

(26:198-199-200) И если бы Мы ниспослали его для какого-нибудь Иностранца, и он выстроил его для них, они бы к этому не (проявили) доверия. Так Мы внедряем его (недоверие) в сердца (араб. - قُلُوبِ, кулюби) преступников.

Сердце склонно к неверию

(2:93) Вот Мы заключили с вами завет, и воздвигли над вами степень: «Крепко держите то, что Мы дали вам, и слушайте». Они сказали: «Мы слышали, и ослушаемся». Их сердца (араб. قُلُوبِهِمُ, кулюбихиму) впитали (любовь) к тельцу по (причине) их отрицания. Скажи: «Токсично то, к чему понуждает вас ваше доверие, если вы являетесь доверившимися».

(2:118) И сказали те, которые лишены знания,: «Если бы не Аллах не говорит с нами? Почему знамение не приходит к нам?». Такие же (слова) произносились в прошлом. Их сердца (араб. قُلُوبُهُمْ, кулюбухум) похожи. Мы уже (дали) определения аятам для убеждённого народа!

(3:7) ...тех, в чьих сердцах (араб. - قُلُوبِهِمْ, кулюбихим) отклонение, то (такие) следуют за схожими (знаками) из них, желая (посеять) смуту, и желая (добиться) их толкования, хотя толкования их не знает никто, кроме Аллаха и знатоков-эрудитов, которые говорят: «(Проявите) к нему доверие, всё - из (сценариев), авторизованных нашим Господом». Но (используют) методологию только обладающие абстрактным (мышлением).

(3:167) ...(Это) день, когда Они (были) ближе к Отрицанию, чем к Доверию, произнося своими устами то, чего нет в их сердцах (араб. قُلُوبِهِمْ, кулюбихим). А Аллах лучше знает о том, что они скрывают.

(5:41) О Посланник! Пусть тебя не печалят те, которые стремятся исповедовать отрицание и говорят своими устами: «Мы уверовали», - хотя их сердца (араб. قُلُوبُهُمْ, кулюбухум) не уверовали...

(9:117) Аллах принял покаяния Пророка, мухаджиров и ансаров, которые последовали за ним в трудный час, после того, как сердца (араб. - قُلُوبُ, кулюбу) некоторых из них чуть было не уклонились в сторону. Он принял их покаяния, ибо Он — сострадательный, милосердный.

(16:22) Ваш бог - единственный Аллах. Те же, которые не (проявляют) доверия к Предельной (Реальности) - сердца (араб. - قُلُوبُهُمْ, кулубухум) их (поражены) некрозом, а сами они - превознёсшиеся.

(33:53) ...Так будет чище для ваших сердец (араб. - لِقُلُوبِكُمْ, ликулюбикум) и их сердец (араб. - وَقُلُوبِهِنَّ, уакулюбихинна)...

сердца с отклонением

(3:8) Господь наш! Не отклоняй наши сердца (араб. قُلُوبَنَا, кулюбана), после того, как Ты направил нас. Даруй нам от Себя милость, ведь именно Ты - Дарующий!

(4:63) Таковы те, о наполнении сердец (араб. قُلُوبِهِمْ, кулюбихим) которых, Аллах осведомлён! Дистанцируйся же от них, но увещевай их. И обращайся к ним, (апеллируя) к их душам, доходчивым словом.

(6:46) Скажи: «Как вы думаете, если Аллах отнимет ваш слух, и ваше зрение, и запечатает ваши сердца (араб. - قُلُوبِكُمْ, кулюбикум), какое божество, кроме Аллаха, вернет вам все это?» Посмотри, как Мы направляем Знамения, но затем они отворачиваются.

(8:70) О Пророк! Скажи для тех, кто (находится) в ваших руках, пленникам: «Если Аллаху известно, что в ваших сердцах (араб. - قُلُوبِكُمْ, кулюбикум) есть добро, то Он дарует вам нечто лучшее, чем отобранное у вас, и простит вас. Воистину, Аллах - прощающий, милосердный.

(15:12) Таким же образом Мы насаждаем его (неверие) в сердца (араб. - قُلُوبِ, кулюби) преступников.

(33:51) ...Аллах знает то, что в ваших сердцах (араб. - قُلُوبِكُمْ, кулюбикум), ибо Аллахзнающий, выдержанный.

Сердца подчинены Аллаху

Джибрил с Кораном сошел на сердце пророка

(2:97) Скажи: «Кто является врагом Джабраилу?» Воистину он низвел его (Коран) на твое сердце (Араб. - قَلْبِكَ, кальбика) с соизволения Аллаха, в подтверждение (правдивости) того, что было прежде, и (в качестве) руководства, и радостной вести для доверившихся.

(26:193-194) Поверенный Дух был низведен с ним на твоё сердце (Араб. - قَلْبِكَ, кальбика), чтобы ты стал (одним) из предостерегающих.

Аллах очищает сердца

(3:154) Затем После Гамма-всплеска, Он ниспослал вам (ощущение) Безопасное (убежище) - дремоту, укрывшую часть из вас. Другие же были озабочены (размышлениями) о себе. Они превратно измышляли об Аллахе - домыслы (свойственные) Невежеству, говоря: «Какое нам дело до всего (происходящего)?». Скажи: «Ведь все Решение (подвластны) Аллаху». Они скрывают в своих душах то, чего не открывают тебе, говоря: «Если бы было так, что все решения (зависели) от нас, то нас бы здесь не убили». Скажи: «Даже если бы вы остались в своих домах, то те, кому была предписана гибель, непременно оказались на своем смертном одре, и Аллах испытал бы то, что в вашей груди, и очистил бы то, что в ваших сердцах (араб. قُلُوبِكُمْ, кулюбикум). Аллаху известно о том, что в груди».

(9:15) и удалит злобу из их сердец (араб. قُلُوبِهِمْ, кулюбихим). [[[Аллах]] принимает покаяние, у кого пожелает, ибо Он — знающий, мудрый.

Аллах не дал никому два сердца

(33:4) И не сотворил Аллах для мужчины двумя сердцами (араб. قَلْبَيْنِ, кальбейни)...

Единение сердец через вервь Аллаха

(3:103) Ухватитесь же посредством верви Аллаха все вместе, и не разделяйтесь. Вспомните о милости, которую Аллах (оказал) вам, когда вы были врагами, а Он (создал) единение между вашими сердцами (араб. قُلُوبِكُمْ, кулюбикум), и по Его милости вы стали братьями. А ведь вы были на краю Огненной пропасти, и Он спас вас от нее. Так Аллах определяет вам Свои аяты, - возможно, вы (последуете) за руководством.

(8:63) и воссоединенил их сердца (араб. قُلُوبِهِمْ, кулюбихим). Если бы ты израсходовал всё вкупе, (имеющееся) на Земле, ты бы не воссоединенил их сердец (араб. قُلُوبِهِمْ, кулюбихим). Однако же Аллах воссоединяет их, ведь Он - могущественный, мудрый.

Волнение и спокойствие в сердце

(3:126) И то, что Аллах сделал это для вас, лишь радостной вестью, и чтобы этим успокоились ваши сердца (араб. - قُلُوبُكُمْ, кулюбукум), и то, что помощь инициируется только от Аллаха - Могущественного и Мудрого.

(8:10) Аллах сделал это доброй вестью, дабы ваши сердца (араб. - قُلُوبُكُمْ, кулюбукум) обрели покой. Победа может быть только от Аллаха. Воистину, Аллах - могущественный, мудрый.

(8:11) Тогда Он накрыл вас Дрёмой, (придав) уверенности (внушённой) от Него, и ниспослал для вас из Атмосферы воду, чтобы очистить вас ею, и отвести от вас скверну Сатаны, и чтобы укрепить ваши сердца (араб. - قُلُوبِكُمْ, кулюбикум), и усилить этим Опоры.

(39:23) Аллах ниспослал наилучшее Уведомление - сходное абстрактное писание, от которого по коже проходит дрожь, у тех, кто страшится своего Господа, а затем смягчается их кожа и сердца (араб. وَقُلُوبُهُمْ, уа-кулюбухум) к методологии (абстрагирования к) Аллаху. Это и есть руководство Аллаха, ведет Он им, кого пожелает, а кого сбивает Аллах, тому нет путеводителя!

Отвращение в сердцах

(9:8) Какой там (какой договор может быть с многобожниками)? Если они одолеют вас, то не станут соблюдать перед вами ни родственных, ни договорных обязательств. На словах они пытаются угодить вам, но в сердцах (араб. - قُلُوبُهُمْ, кулюбухум) они питают к вам отвращение, ведь большинство их являются нечестивцами.

(39:45) Когда поминают одного лишь Аллаха, наполняются отвращением сердца (араб. قُلُوبُ, кулюбу) тех, которые не веруют в Последнюю жизнь. А когда поминают других, помимо Него, они радуются.

Аллах отворачивает интуицию

(6:110) И Мы отворачиваем (араб. وَنُقَلِّبُ, уа-нукаллибу) их интуицию, и их зрение, подобно тому, как они не (проявили) доверия к нему в первый раз. И Мы оставляем их Блуждать вслепую, в своей ограниченности.

Страхи в сердце

(3:151) Мы вбросим Ужас в сердца (араб. - قُلُوبِ, кулюби) тех, которые отрицают за то, что они (допускали) разобщение (применительно) к Аллаху - то, о чём Он не ниспосылал (никаких) полномочий. А пристанище их - Агония, и тревожна обитель Помрачённых.

(8:12) И тогда твой Господь внушил Ангелам: «Ведь Я - с вами. Укрепите тех, которые уверовали! Я же вселю ужас в сердца (араб. - قُلُوبِ, кулюби) тех, которые отрицают. Рубите им головы и рубите им все пальцы».

(33:10-11) Вот они напали на вас сверху, и снизу, и тогда взоры замерли, сердца (араб. - الْقُلُوبُ, аль-кулюбу) достигли горла, и вы стали делать предположения о Аллахе. Здесь Доверившиеся (были) испытаны, и потрясены мощным сотрясением.

(33:26) И Он низверг тех, которые поддерживали их из (числа) Обладателей Писания, из крепостей тех, которые помогали им (союзникам), и вселил в их сердца (араб. - قُلُوبِهِمُ, кулюбихиму) ужас. Одну часть их вы убили, а другую взяли в плен.

(34:23) Ничье заступничество перед Ним не принесет пользы, кроме тех, кому будет дозволено. Когда же испуг покинет их (многобожников или ангелов) сердца (араб. - قُلُوبِهِمْ, кулюбихим), они скажут: «Что сказал ваш Господь?». Они скажут: «Истину, ведь Он — Возвышенный, Великий».

Доверившиеся испытывают страх

(8:2) Воистину, доверившимися (являются) те, сердца (араб. - قُلُوبُهُمْ, кулюбухум) которых трепещут при (постижении) методологии Аллаха, а при чтении им Его аятов, их доверие усиливается, а своё полагание, они (обращают) к своему Господу,

(22:34-35) ...обрадуй Добродетельных. Cердца (араб. - قُلُوبُهُمْ, кулюбухум) которых трепещут при упоминании Аллаха, которые терпеливы к тому, что их постигает, восстанавливают Консолидацию, и расходуют из того, чем Мы их наделили.

(23:57-58-59-60-61) Воистину, те, которые трепещут от страха перед своим Господом, которые веруют в знамения своего Господа, которые не приобщают к своему Господу сотоварищей, которые раздают милостыню, тогда как их сердца (араб. - وَقُلُوبُهُمْ, уакулюбухум) страшатся того, что им суждено вернуться к своему Господу, - все они спешат вершить добрые дела, и они опережают в этом (других).

Смирение сердец

(9:45) У тебя просят дозволения остаться дома только те, которые не веруют в Аллаха и в Последний день, сердца (араб. - قُلُوبُهُمْ, кулюбухум) которых испытывают сомнение. И по причине своего сомнения они пребывают в замешательстве.

(57:16) Разве не дошло для тех, которые доверились, чтобы они смирили свои сердца (араб. قُلُوبُهُمْ, кулюбухум) к методологии Аллаха, и тому, что ниспослано из Истины, и не становились подобными тем из предшественников, которым Писание было вручено прежде. Но фатальным (стало) для них Ускорение, и вот их сердца почерствели, и большинство из них - нечестивцы?

Доверие в сердцах

(2:204) Ещё среди Людей (есть) такой, чьи формулировки о Банальной Жизни, удивляют тебя. Он (призывает) Аллаха засвидетельствовать о том, что у него в сердце (араб. قَلْبِهِ, кальбихи), являясь при (этом) рьяным либеральным полемистом.

(5:113) Они сказали: «Мы хотим затестить его, для успокоения наших сердец (араб. - قُلُوبُنَا, кулюбуна), и убедиться, что (представленный) нам тобою код - правдив, и чтобы стать этому - Свидетелями».

(16:106) Гнев Аллаха падет на тех, кто отрекся от Аллаха после того, как уверовал, - не на тех, кто был принужден к этому, тогда как в его сердце (араб. - وَقَلْبُهُ, уакальбуху) покоилось твердое доверие, а на тех, кто сам раскрыл грудь для отрицания. Им уготованы великие мучения.

Аллах - вокруг индивидуального начала и сердца индивидуума

(8:24) О те, которые доверились! Ответьте Аллаху, и Посланнику, когда он призывает вас к тому, что вас оживляет, и знайте, что Аллах (укрепляет) узы между Личностью, и её сердцем (араб. وَقَلْبِهِ, уа-кольбихи). И что вас соберут, именно к Нему!

Успокоившееся сердце

(2:260) И тогда Авраам сказал: «Господи! Покажи мне, как Ты оживляешь Мёртвое». Он сказал: «Разве же ты не доверяешь?». Он сказал: «О, нет! Однако же, для успокоения моего сердца (араб. قَلْبِي, кольби)». Он сказал: «Возьми же четырех из (числа) Птиц, и (придай) им форму, затем помести по кусочку из них, на каждой горе, затем позови их, и они явятся к тебе стремительно. И знай, что Аллах - могущественный, мудрый».

(3:126) И то, что Аллах сделал это для вас, лишь радостной вестью, и чтобы этим успокоились ваши сердца (араб. قُلُوبُكُمْ, кулюбукум), и то, что помощь инициируется только от Аллаха - Могущественного и Мудрого.

(5:112-113) Тогда сказали Иереи: «О Иисус, сын Марии! Способен ли твой Господь на ниспослание нам «power mode», с Неба?». Он сказал: «(Будьте) ответственны (пред) Аллахом, если вы являетесь доверившимися»! Они сказали: «Мы хотим затестить его, для успокоения наших сердец (араб. قُلُوبُنَا, кулюбуна), и убедиться, что (представленный) нам тобою код - правдив, и чтобы стать этому - Свидетелями».

(13:28) Те, которые доверились - их сердца (араб. - قُلُوبُهُمْ, кулюбухум) утешились Божественной методологией. А разве не Божественной методологией утешаются сердца (араб. - الْقُلُوبُ, аль-кулюбу)?

Сердца накапливают последствия от деяний

(2:225) Не взыщет с вас Аллах, за Ложь в ваших клятвах, однако же взыщет с вас за то, что приобрели ваши сердца (араб. قُلُوبُكُمْ, кулюбукум). Аллах - прощающий, выдержанный.

(9:109-110) Разве ж тот, кто заложил (фундамент) своего строения на ответственности, (полученной) от Аллаха, и радении, лучше, или же тот, кто заложил своё строение, на (готовом) рухнуть, превратном, растрескавшемся (фундаменте). И вот он обрушивается (вместе) с ним в агонию самсары? А Аллах не направляет (к истине) Помрачённый Народ. Строение, которое они построили, всегда будет порождать сомнения в их сердцах (араб. - قُلُوبِهِمْ, кулюбихим), пока их сердца (араб. - قُلُوبُهُمْ, кулюбухум) не разорвутся. Аллах - знающий, мудрый.

(9:127) А вот когда ниспосылается сура, они смотрят друг на друга: «Видит ли вас кто-нибудь?» А затем они отворачиваются. Аллах отвратил их сердца (араб. - قُلُوبَهُمْ, кулюбахум), потому что они — люди неразумные.

Грех поражает сердца

(2:283) А если вы окажетесь в путешествии и не найдете писаря удержите залог. Но если вы доверяете друг другу, то пусть тот, кому доверено, оплатит за доверенное ему, и остерегается своего Господа Аллаха. И не скрывайте свидетельства. А тот, кто его скроет, того сердце (араб. قَلْبُهُ, кольбуху) воистину (поражено) грехом. Аллах знает о том, что вы совершаете.

(33:5) Призовите их к их отцам. Это более справедливо перед Аллахом. Если же вы не знаете их отцов, то они являются вашими братьями по вере и вашими близкими. Не будет на вас греха, если вы совершите ошибку, если только вы не вознамерились совершить такое в сердце (араб. - قُلُوبُكُمْ, кулюбукум). Аллахпрощающий, милосердный.

Укрепление сердец

(18:14) Мы укрепили их сердца (араб. قُلُوبِهِمْ, кулюбихим), когда они встали и сказали: «Господь наш - Господь небес и земли! Мы не станем взывать к другим божествам помимо Него. В таком случае мы произнесли бы кощунство.

см. также "укрепить интуицию"

Сожаление в сердцах

(3:156) О те, которые доверились! Не будьте (похожи) на отрицающих, которые сказали о своих братьях, когда они странствовали по земле, или были (участниками) наступлений: «Если бы они остались с нами, то не умерли бы, и не были бы убиты», - дабы Аллах сделал это причиной сожаления в их сердцах (араб. قُلُوبِهِمْ, кулюбихим). Аллах оживляет и умерщвляет, и Аллах, за тем, что вами совершается - наблюдающий.

У джиннов-гениев есть сердце

(7:179) Мы (определенно) расплодили для Самсары большинство (представителей) Гениев и Человечества. У них (есть) сердца (араб. قُلُوبٌ, кулюбун), которые не разумеют, и глаза, которые не видят, и уши, которые не слышат. Они подобны скотине, но (являются) еще (более) заблудшими. Именно они и являются Беспечными.

Пожертвования для завоевания сердец

(9:60) Пожертвования предназначены для неимущих и бедных, для тех, кто занимается их сбором и распределением, и для тех, чьи сердца (араб. - قُلُوبُهُمْ, кулюбухум) хотят завоевать, для выкупа рабов, для должников, для расходов на пути Аллаха и для путников. Таково предписание Аллаха. Воистину, Аллахзнающий, мудрый.

Интересные факты

Дневной сон – профилактика сердечных заболеваний. Статистика говорит о том, что в тех странах, в которых соблюдается сиеста, достаточно низкий уровень сердечных заболеваний.

Философские высказывания

Жизнь - это болезнь, и смерть начинается с самого рождения. В каждом дыхании, в каждом ударе сердца уже заключено немного умирания - все это толчки, приближающие нас к концу.

Сократ

Загляните в свои собственные души и найдите в них искру правды, которую боги поместили в каждое сердце и из которой только вы сами сможете раздуть пламя.

Кант

Только радостное сердце способно находить удовольствие в добре.

Людвиг Фейербах

Совесть представляет вещи иначе, чем они кажутся; она микроскоп, который увеличивает их для того, чтобы сделать отчетливыми и заметными для наших притупившихся чувств. Она — метафизика сердца.

Зигмунд Фрейд

Почему мы не влюбляемся каждый месяц в кого-то нового? Потому что при расставании нам пришлось бы лишаться частицы собственного сердца.

Шиллер

Если меня спросят, почему в моём сердце нет никакой религии, то я отвечу, что я утратил её по вине самой же религии.

См.также

Анатомия