94:6

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску

Гиперактивный перевод Викикоран

За каждой тягостью (следует) облегчение. (94:6)

Перевод Крачковского

поистине, с тягостью легкость! (94:6)

Перевод Кулиева

За каждой тягостью наступает облегчение. (94:6)

Текст на арабском

(94:6) إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا

Артур Шопенгауэр

Часы протекают тем быстрее, чем они приятнее, и тем медленнее, чем они мучительнее, ибо страдание, а не наслаждение - вот то положительное, наличность чего нами ощущается. Точно так же, скучал, мы замечаем время, а развлекаясь - нет. Это доказывает, что наше существование счастливее всего тогда, когда мы его меньше всего замечаем: отсюда следует, что лучше было бы совсем не существовать. Великие, живые радости можно представить себе лишь как результат предшествовавших великих скорбей, потому что состояние продолжительного довольства может сопровождаться только некоторыми развлечениями или удовлетворением суетности.