4:147
Версия от 08:22, 23 января 2015; Nauriz (обсуждение | вклад) (Новая страница: « ==Гиперактивный перевод== Зачем Богу подвергать вас мучениям, если вы…»)
Гиперактивный перевод
Зачем Богу подвергать вас мучениям, если вы (будете) благодарны и уверуете? Бог (.) - Признательный, Знающий. (4:147)
Перевод Крачковского
Что сделает Аллах с вашим наказанием, если вы будете благодарны и уверуете? Поистине, Аллах - благодарен, знающий! (4:147)
Перевод Кулиева
Зачем Аллаху подвергать вас мучениям, если вы будете благодарны и уверуете? Аллах - Признательный, Знающий. (4:147)
Текст на арабском
(4:147) مَّا يَفْعَلُ اللّهُ بِعَذَابِكُمْ إِن شَكَرْتُمْ وَآمَنتُمْ وَكَانَ اللّهُ شَاكِرًا عَلِيمًا