Непристойность: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Строка 1: | Строка 1: | ||
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=bgy '''bā ghayn yā (ب غ ي)'''] употреблен в [[Коран]]е [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=bgy 96 раз] | Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=bgy '''bā ghayn yā (ب غ ي)'''] употреблен в [[Коран]]е [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=bgy 96 раз] | ||
Они [[Входить|вошли]] к [[Давид]]у, и он [[испуг]]ался их. Они [[говорить|сказали]]: «Не [[Страх хоуф|бойся]], мы — двое [[спор|тяжущихся]]. [[часть|Один из нас]] (''поступил'') [[Непристойность|непристойно]] (''[[араб]]. بَغَىٰ, бага'') по отношению к [[часть|другому]]. [[Судить|Рассуди]] же [[между]] нами, (''дабы найти'') [[истина|истину]], не (''проявляй'') [[кощунство|кощунства]], и [[Руководство|приведи]] нас к [[Равный|обоюдоприемлимому]] [[Сироталь мустаким|решению]]. | '''([[38:22]])''' Они [[Входить|вошли]] к [[Давид]]у, и он [[испуг]]ался их. Они [[говорить|сказали]]: «Не [[Страх хоуф|бойся]], мы — двое [[спор|тяжущихся]]. [[часть|Один из нас]] (''поступил'') [[Непристойность|непристойно]] (''[[араб]]. بَغَىٰ, бага'') по отношению к [[часть|другому]]. [[Судить|Рассуди]] же [[между]] нами, (''дабы найти'') [[истина|истину]], не (''проявляй'') [[кощунство|кощунства]], и [[Руководство|приведи]] нас к [[Равный|обоюдоприемлимому]] [[Сироталь мустаким|решению]]. |
Текущая версия на 11:58, 11 мая 2020
Корень bā ghayn yā (ب غ ي) употреблен в Коране 96 раз
(38:22) Они вошли к Давиду, и он испугался их. Они сказали: «Не бойся, мы — двое тяжущихся. Один из нас (поступил) непристойно (араб. بَغَىٰ, бага) по отношению к другому. Рассуди же между нами, (дабы найти) истину, не (проявляй) кощунства, и приведи нас к обоюдоприемлимому решению.