Поэты ("Аш-Шуара"): различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «123»)
 
Строка 1: Строка 1:
123
 
 
'''192. Воистину, это - [[ниспосланное|Ниспослание]] от [[Господь|Господа]] миров. '''
 
'''193. Верный [[Дух]] (''[[Джибрил]]'') [[ниспосланное|сошел]] с ним '''
 
'''194. на твое [[сердце]], чтобы ты стал одним из тех, кто [[назар|предостерегает]]. '''
 
'''195. (''Ниспослано'') На [[ясный мубин|ясном]] [[арабский язык|арабском языке]], '''
 
'''196. и (''упоминается'') оно в [[Псалтирь|Писаниях]] древних народов. '''
 
'''197. Разве для них не является [[аяты|знамением]] то, что ученые [[Сыны Израиля|Сынов Израиля]] знают его? '''
 
'''198. Если бы Мы [[ниспосланное|ниспослали его]] кому-либо из из иноплеменников, '''
 
'''199. и если бы он [[чтение|прочел]] его им, то они [[неверующие|не уверовали]] бы в него. '''
 
'''200. Так Мы внедряем его (''неверие'') в [[сердце|сердца]] [[Преступник]]ов. '''
 
'''201. Они [[неверующие|не уверуют]] в него, пока не увидят болезненные [[азаб|мучения]].'''

Версия 20:14, 7 января 2014


192. Воистину, это - Ниспослание от Господа миров.

193. Верный Дух (Джибрил) сошел с ним

194. на твое сердце, чтобы ты стал одним из тех, кто предостерегает.

195. (Ниспослано) На ясном арабском языке,

196. и (упоминается) оно в Писаниях древних народов.

197. Разве для них не является знамением то, что ученые Сынов Израиля знают его?

198. Если бы Мы ниспослали его кому-либо из из иноплеменников,

199. и если бы он прочел его им, то они не уверовали бы в него.

200. Так Мы внедряем его (неверие) в сердца Преступников.

201. Они не уверуют в него, пока не увидят болезненные мучения.