Путь тарик: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Строка 1: | Строка 1: | ||
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Trq '''ṭā rā qāf (ط ر ق)'''] употреблен в [[Коран]]е [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Trq 11 раз] | |||
'''([[4:168]]-[[4:169|169]])''' Воистину, тем, которые [[куфр|отвергали]], и (''поступали'') [[зульм|несправедливо]], не [[быть|будет]] для них [[прощение|прощения]] (''от'') [[Бог]]а, и не [[Руководство|поведет]] Он их (''никаким'') [[Путь тарик|путем]] (''[[араб]]. طَرِيقًا, тарикан''), кроме [[Путь тарик|пути]] (''[[араб]]. طَرِيقَ, тарика'') в [[Геенна|Геенну]], где (''они пробудут'') [[вечность|вечно]], и (''останутся'') [[навсегда]]. Это ([[быть|.]]) для [[Бог]]а [[Облегчение|легко]]. | '''([[4:168]]-[[4:169|169]])''' Воистину, тем, которые [[куфр|отвергали]], и (''поступали'') [[зульм|несправедливо]], не [[быть|будет]] для них [[прощение|прощения]] (''от'') [[Бог]]а, и не [[Руководство|поведет]] Он их (''никаким'') [[Путь тарик|путем]] (''[[араб]]. طَرِيقًا, тарикан''), кроме [[Путь тарик|пути]] (''[[араб]]. طَرِيقَ, тарика'') в [[Геенна|Геенну]], где (''они пробудут'') [[вечность|вечно]], и (''останутся'') [[навсегда]]. Это ([[быть|.]]) для [[Бог]]а [[Облегчение|легко]]. |
Версия 10:16, 20 июня 2019
Корень ṭā rā qāf (ط ر ق) употреблен в Коране 11 раз
(4:168-169) Воистину, тем, которые отвергали, и (поступали) несправедливо, не будет для них прощения (от) Бога, и не поведет Он их (никаким) путем (араб. طَرِيقًا, тарикан), кроме пути (араб. طَرِيقَ, тарика) в Геенну, где (они пробудут) вечно, и (останутся) навсегда. Это (.) для Бога легко.
Семь орбит
(23:17) Воистину, Мы создали над вами семь орбит (араб. طَرَائِقَ, тараика). Мы никогда не находились в неведении о творениях.