Путь тарик: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 1: Строка 1:
 
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Trq '''ṭā rā qāf (ط ر ق)'''] употреблен в [[Коран]]е [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Trq 11 раз]


'''([[4:168]]-[[4:169|169]])'''  Воистину, тем, которые [[куфр|отвергали]], и (''поступали'') [[зульм|несправедливо]], не [[быть|будет]] для них [[прощение|прощения]] (''от'') [[Бог]]а, и не [[Руководство|поведет]] Он их (''никаким'') [[Путь тарик|путем]] (''[[араб]]. طَرِيقًا, тарикан''), кроме [[Путь тарик|пути]] (''[[араб]]. طَرِيقَ, тарика'') в [[Геенна|Геенну]], где (''они пробудут'') [[вечность|вечно]], и (''останутся'') [[навсегда]]. Это ([[быть|.]]) для [[Бог]]а [[Облегчение|легко]].  
'''([[4:168]]-[[4:169|169]])'''  Воистину, тем, которые [[куфр|отвергали]], и (''поступали'') [[зульм|несправедливо]], не [[быть|будет]] для них [[прощение|прощения]] (''от'') [[Бог]]а, и не [[Руководство|поведет]] Он их (''никаким'') [[Путь тарик|путем]] (''[[араб]]. طَرِيقًا, тарикан''), кроме [[Путь тарик|пути]] (''[[араб]]. طَرِيقَ, тарика'') в [[Геенна|Геенну]], где (''они пробудут'') [[вечность|вечно]], и (''останутся'') [[навсегда]]. Это ([[быть|.]]) для [[Бог]]а [[Облегчение|легко]].  

Версия 10:16, 20 июня 2019

Корень ṭā rā qāf (ط ر ق) употреблен в Коране 11 раз

(4:168-169) Воистину, тем, которые отвергали, и (поступали) несправедливо, не будет для них прощения (от) Бога, и не поведет Он их (никаким) путем (араб. طَرِيقًا, тарикан), кроме пути (араб. طَرِيقَ, тарика) в Геенну, где (они пробудут) вечно, и (останутся) навсегда. Это (.) для Бога легко.

Семь орбит

(23:17) Воистину, Мы создали над вами семь орбит (араб. طَرَائِقَ, тараика). Мы никогда не находились в неведении о творениях.

См. также

Пульсар

AC/DC Highway to Hell (с англ. «Дорога в ад»)