20:86: различия между версиями
Marina.K (обсуждение | вклад) |
Silent (обсуждение | вклад) |
||
Строка 26: | Строка 26: | ||
'''1.''' Сравнив грамматическую конструкцию «'''فَرَاغَ إِلَى آلِهَتِهِمْ'''» из '''([[37:91]])''' и '''([[37:93]])''', с грамматической конструкцией «'''فَرَجَعَ مُوسَىٰ إِلَىٰ قَوْمِهِ'''» из '''([[20:86]])''', можно сделать вывод о наличии орфографической ошибки в написании слова «[http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=rwg فَرَاغَ]». Правильной, с точки зрения орфографии, будет, использованное в '''([[20:86]])''', слово «[http://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(20:86:1) فَرَجَعَ]». | '''1.''' Сравнив грамматическую конструкцию «'''فَرَاغَ إِلَى آلِهَتِهِمْ'''» из '''([[37:91]])''' и '''([[37:93]])''', с грамматической конструкцией «'''فَرَجَعَ مُوسَىٰ إِلَىٰ قَوْمِهِ'''» из '''([[20:86]])''', можно сделать вывод о наличии орфографической ошибки в написании слова «[http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=rwg فَرَاغَ]». Правильной, с точки зрения орфографии, будет, использованное в '''([[20:86]])''', слово «[http://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(20:86:1) فَرَجَعَ]». | ||
==[[Тег]]и== | |||
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''', | |||
==См. также== |
Текущая версия на 17:11, 5 августа 2022
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(20:86) Вот Моисей вернулся к своему народу, гневным, печальным. Он сказал: О мой народ! Разве не обещал вам Господь ваш прекрасного обещания; разве долгим для вас показалось (выполнение) обещания, или вы пожелали, чтобы вас постиг гнев от вашего Господа, и вы нарушили обещанное мне?
Перевод Крачковского
(20:86) И вернулся Муса к своему народу гневным, печальным. Он сказал: "О народ мой! Разве не обещал вам Господь ваш прекрасного обещания; разве долгим для вас показался завет, или вы пожелали, чтобы вас постиг гнев от вашего Господа, и вы нарушили обещание мне?"
Перевод Кулиева
(20:86) Муса (Моисей) вернулся к своему народу разгневанным и опечаленным и сказал: "О мой народ! Разве ваш Господь не дал вам прекрасного обещания? Неужели этот срок оказался долгим для вас? Или же вам захотелось, чтобы на вас пал гнев вашего Господа, и потому вы нарушили данное мне обещание?"
Текст на арабском
(20:86) فَرَجَعَ مُوسَى إِلَى قَوْمِهِ غَضْبَانَ أَسِفًا قَالَ يَا قَوْمِ أَلَمْ يَعِدْكُمْ رَبُّكُمْ وَعْدًا حَسَنًا أَفَطَالَ عَلَيْكُمُ الْعَهْدُ أَمْ أَرَدتُّمْ أَن يَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبٌ مِّن رَّبِّكُمْ فَأَخْلَفْتُم مَّوْعِدِي
Связанные аяты
(37:91) Вот он вернулся к их богам, промолвив: «Не покушаете ли?
Лего концепт
1. Сравнив грамматическую конструкцию «فَرَاغَ إِلَى آلِهَتِهِمْ» из (37:91) и (37:93), с грамматической конструкцией «فَرَجَعَ مُوسَىٰ إِلَىٰ قَوْمِهِ» из (20:86), можно сделать вывод о наличии орфографической ошибки в написании слова «فَرَاغَ». Правильной, с точки зрения орфографии, будет, использованное в (20:86), слово «فَرَجَعَ».
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,