23:9: различия между версиями
Nauriz (обсуждение | вклад) |
Marina.K (обсуждение | вклад) |
||
Строка 19: | Строка 19: | ||
'''([[23:9]])''' وَالَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَوَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ | '''([[23:9]])''' وَالَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَوَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ | ||
==Связанные аяты== | ==[[Связанные аяты]]== | ||
'''([[2:238]]) [[Охранять|Оберегайте]] [[Молитва|молитвы]], и [[Середина|Среднюю]] [[Молитва|Молитву]]. И [[Стояние|предстаньте]] перед [[Аллах]]ом в [[Послушание|послушании]]. | '''([[2:238]])''' [[Охранять|Оберегайте]] [[Молитва|молитвы]], и [[Середина|Среднюю]] [[Молитва|Молитву]]. И [[Стояние|предстаньте]] перед [[Аллах]]ом в [[Послушание|послушании]]. | ||
==[[Лего концепт]]== | ==[[Лего концепт]]== |
Текущая версия на 15:36, 28 ноября 2023
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(23:9)
Перевод Крачковского
(23:9) которые соблюдают свои молитвы, -
Перевод Кулиева
(23:9) которые регулярно совершают намаз.
Текст на арабском
(23:9) وَالَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَوَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ
Связанные аяты
(2:238) Оберегайте молитвы, и Среднюю Молитву. И предстаньте перед Аллахом в послушании.
Лего концепт
1. Конструкция «الَّذِينَ هُمْ عَنْ صَلَاتِهِمْ» из (107:5), диссонирует со стандартной формой «الَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ» из (70:23), (70:34) и (23:9), а также со схожей конструкцией «وَهُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ» из (6:92). Обратите внимание на различие употребляемых предлогов «عَنْ - 'ан» в (107:5), и «عَلَىٰ» в остальных примерах.
2. При этом, имеется сходная конструкция - «وَيَصُدَّكُمْ عَنْ ذِكْرِ اللَّهِ وَعَنِ الصَّلَاةِ», где употреблён предлог «عَنِ - 'ани» - "о", "про".
3. Сравнив грамм. форму «عَلَىٰ صَلَوَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ» из (5:91), с грамм. формой «عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ» из (70:34), фиксируем очевидный грамматический диссонанс между «صَلَوَاتِهِمْ» и «صَلَاتِهِمْ»».
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,