36:30: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(не показана 1 промежуточная версия этого же участника)
Строка 5: Строка 5:
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


'''([[36:30]]) О, (''источник'') [[Сожаление|сожалений]] [['аля|для]] [[Служение|Слуг]]! [[Ма мест|То, что]] [[Приходить|приходило]] [[Хум|им]] [[Мин|от]] [[посланник]]ов, [[Быть|оказывалось]] [[Илля|лишь тем]], [[Би|через]] [[Ху|что]] (''проявлялась'') их [[Алхимия|аддикция]].'''
'''([[36:30]]) О (''как'') [[Сожаление|прискорбно]] [['аля|для]] [[Служение|Слуг]] - [[Ма мест|то, что]] [[Приходить|явлено]] [[Хум|им]] [[Мин|от]] [[посланник]]ов, [[Быть|оказалось]] [[Илля|лишь тем]], [[Би|в]] [[Ху|чём]] (''проявлялась'') их [[Алхимия|зависимость]].'''


==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==

Текущая версия на 19:52, 4 мая 2024

Сура Йа Син ("Йа Син")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(36:30) О (как) прискорбно для Слуг - то, что явлено им от посланников, оказалось лишь тем, в чём (проявлялась) их зависимость.

Перевод Крачковского

(36:30) О, горе для рабов! Не приходит к ним ни один посланник, над которым бы они не издевались.

Перевод Кулиева

(36:30) О горе рабам! Не приходил к ним ни один посланник, над которым бы они не издевались.

Текст на арабском

(36:30) يَا حَسْرَةً عَلَى الْعِبَادِ مَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلاَّ كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِؤُون

Связанные аяты

(69:50) А ведь это и есть - (источник) сожалений для Отрицающих.

(15:11) А то что доставлялось им от посланников, становилось лишь объектом их издевательств.

Лего концепт

1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также