37:23: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Строка 16: | Строка 16: | ||
(37:23) مِن دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَى صِرَاطِ الْجَحِيمِ | (37:23) مِن دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَى صِرَاطِ الْجَحِيمِ | ||
==Связанные аяты== | |||
'''([[19:86]])''' и Мы [[Рынок|погоним]] [[преступник]]ов по '''[[Направить|хайвею]] в [[Геенна|Геенну]]'''. | |||
'''([[4:169]])''' кроме '''[[Путь тарик|пути]] в [[Геенна|Геенну]]''', где (''они пробудут'') [[вечность|вечно]], и (''останутся'') [[навсегда]]. Это ([[быть|.]]) для [[Бог]]а [[Облегчение|легко]]. |
Версия 00:42, 31 января 2019
Гиперактивный перевод Викикоран
(37:23) помимо Бога, так укажите же им на путь в Ад.
Перевод Крачковского
(37:23) помимо Аллаха, и отведите их на путь геенны
Перевод Кулиева
(37:23) вместо Аллаха, и укажите им на путь в Ад.
Текст на арабском
(37:23) مِن دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَى صِرَاطِ الْجَحِيمِ
Связанные аяты
(19:86) и Мы погоним преступников по хайвею в Геенну.
(4:169) кроме пути в Геенну, где (они пробудут) вечно, и (останутся) навсегда. Это (.) для Бога легко.