43:65: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 18: Строка 18:


(43:65) فَاخْتَلَفَ الْأَحْزَابُ مِن بَيْنِهِمْ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْ عَذَابِ يَوْمٍ أَلِيمٍ
(43:65) فَاخْتَلَفَ الْأَحْزَابُ مِن بَيْنِهِمْ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْ عَذَابِ يَوْمٍ أَلِيمٍ
==Связанные аяты==
'''([[19:37]]) [[Фа|Но]] [[Партия хизб|Секты]], [[Мин|из]] (''тех, что'') [[Баян|среди]] [[Хум|них]], (''вступили в'') [[Халиф|противоречия]]. [[Фа|Но]] [[горе]] (''уготовано'') [[Мин|от]] (''одного факта'') [[Шахада|свидетельства]] [[Великий|Великого]] [[Яум день-сутки|дня]], [[Ли|для]] [[Аллязи|тех, которые]] (''избрали'') [[Куфр|отрицание]].'''


==[[Лего концепт]]==
==[[Лего концепт]]==

Текущая версия на 22:43, 4 мая 2024

Сура Украшения ("Аз-Зухруф")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(43:65) Но Секты, из (тех, что) среди них, (вступили в) противоречия. Но горе (уготовано) от мучений (в) день Страданий, для тех, которые (избрали) помрачение.

Перевод Крачковского

(43:65) И разногласили партии среди них! И горе тем, которые были несправедливы, от наказания мучительного дня!

Перевод Кулиева

(43:65) Но секты разошлись во мнениях между собой. Горе же тем, которые поступали несправедливо, от страданий в Мучительный день!

Текст на арабском

(43:65) فَاخْتَلَفَ الْأَحْزَابُ مِن بَيْنِهِمْ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْ عَذَابِ يَوْمٍ أَلِيمٍ

Связанные аяты

(19:37) Но Секты, из (тех, что) среди них, (вступили в) противоречия. Но горе (уготовано) от (одного факта) свидетельства Великого дня, для тех, которые (избрали) отрицание.

Лего концепт

1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также