51:40: различия между версиями
Marina.K (обсуждение | вклад) |
Marina.K (обсуждение | вклад) |
||
Строка 21: | Строка 21: | ||
==Связанные [[аяты]]== | ==Связанные [[аяты]]== | ||
'''([[28:40]])''' И вот Мы схватили его и его воинов, и [[Отбрасывать|сбросили]] их в [[Река +|Реку]]. Посмотри же, каким | '''([[28:40]])''' И вот Мы схватили его, и его воинов, и [[Отбрасывать|сбросили]] их в [[Река +|Реку]]. Посмотри же, [[Кайфа|каким]] [[Быть|оказался]] [[Конец|результат]] беззаконников! | ||
==В Книге [[Исход]]== | ==В Книге [[Исход]]== | ||
'''(Книга [[Исход 14:26]]-30)''' И сказал Господь Моисею: простри руку твою на море, и да обратятся воды на Египтян, на колесницы их и на всадников их. И простер Моисей руку свою на море, и к утру вода возвратилась в свое место; а Египтяне бежали на встречу воде. Так потопил Господь Египтян среди моря. И вода возвратилась и покрыла колесницы и всадников всего войска фараонова, вошедших за ними в море; не осталось ни одного из них. А сыны Израилевы прошли по суше среди моря: воды были им стеною по правую и по левую сторону. И избавил Господь в день тот Израильтян из рук Египтян, и увидели Израилевы Египтян мертвыми на берегу моря. | '''(Книга [[Исход 14:26]]-30)''' И сказал Господь Моисею: простри руку твою на море, и да обратятся воды на Египтян, на колесницы их и на всадников их. И простер Моисей руку свою на море, и к утру вода возвратилась в свое место; а Египтяне бежали на встречу воде. Так потопил Господь Египтян среди моря. И вода возвратилась и покрыла колесницы и всадников всего войска фараонова, вошедших за ними в море; не осталось ни одного из них. А сыны Израилевы прошли по суше среди моря: воды были им стеною по правую и по левую сторону. И избавил Господь в день тот Израильтян из рук Египтян, и увидели Израилевы Египтян мертвыми на берегу моря. |
Текущая версия на 17:37, 30 декабря 2023
Сура Рассеивающие Прах ("Аз-Зарийат")
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(51:40) Мы схватили его, вместе с войском, и сбросили их в Реку. И он был достоин порицания.
Перевод Крачковского
(51:40) И Мы взяли его и его войска и ввергли их в пучину. И он достоин порицания!
Перевод Кулиева
(51:40) Мы схватили его вместе с войском и бросили их в море, и он был достоин порицания.
Текст на арабском
(51:40) فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ
Связанные аяты
(28:40) И вот Мы схватили его, и его воинов, и сбросили их в Реку. Посмотри же, каким оказался результат беззаконников!
В Книге Исход
(Книга Исход 14:26-30) И сказал Господь Моисею: простри руку твою на море, и да обратятся воды на Египтян, на колесницы их и на всадников их. И простер Моисей руку свою на море, и к утру вода возвратилась в свое место; а Египтяне бежали на встречу воде. Так потопил Господь Египтян среди моря. И вода возвратилась и покрыла колесницы и всадников всего войска фараонова, вошедших за ними в море; не осталось ни одного из них. А сыны Израилевы прошли по суше среди моря: воды были им стеною по правую и по левую сторону. И избавил Господь в день тот Израильтян из рук Египтян, и увидели Израилевы Египтян мертвыми на берегу моря.