57:11: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 25: Строка 25:
==Связанные [[аят]]ы==
==Связанные [[аят]]ы==


'''([[2:245]]) [[Ман|Того]] [[Зи|же]], [[Аллязи|кто]] [[Кредит|откредитует]] [[Бог]]а [[Добро|хорошим]] [[кредит]]ом, [[Фа|то]] [[Гость|угостит]] [[Ху|его]] [[Бог]]''' [[Гость|угощениями]], [[Большинство|обильно]]. И [[Бог]] [[Удерживать|удерживает]], и [[Продлевать|продлевает]], и [[Иля|к]] [[Ху|Нему]] вы (''будете'') [[Возвращение|возвращены]].
'''([[2:245]]) [[Ман|Того]] [[Зи|же]], [[Аллязи|кто]] [[Кредит|откредитует]] [[Аллах]]а [[Добро|хорошим]] [[кредит]]ом, [[Фа|то]] [[Гость|угостит]] [[Ху|его]] [[Аллах]]''' [[Гость|угощениями]], [[Большинство|обильно]]. И [[Аллах]] [[Удерживать|удерживает]], и [[Продлевать|продлевает]], и [[Иля|к]] [[Ху|Нему]] вы (''будете'') [[Возвращение|возвращены]].


==[[Лего концепт]]==
==[[Лего концепт]]==

Текущая версия на 20:31, 21 ноября 2023

Сура Железо ("Аль-Хадид")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(57:11) Того же, кто откредитует Аллаха хорошим кредитом, то угостит его Аллах, и ему - почтенная награда.

Перевод Крачковского

(57:11) Кто даст Аллаху хороший заем, чтобы Он удвоил ему и была бы ему благородная награда?

Перевод Кулиева

(57:11) Если кто одолжит Аллаху прекрасный заем, то Аллах увеличит его для него. Ему уготована щедрая награда.

Текст на арабском

(57:11) مَن ذَا الَّذِي يُقْرِضُ اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا فَيُضَاعِفَهُ لَهُ وَلَهُ أَجْرٌ كَرِيمٌ

Текст на арабском

(57:11) مَن ذَا الَّذِي يُقْرِضُ اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا فَيُضَاعِفَهُ لَهُ وَلَهُ أَجْرٌ كَرِيمٌ

Связанные аяты

(2:245) Того же, кто откредитует Аллаха хорошим кредитом, то угостит его Аллах угощениями, обильно. И Аллах удерживает, и продлевает, и к Нему вы (будете) возвращены.

Лего концепт

1. Сравнить «فَيُضَاعِفَهُ لَهُ» из (57:11), с «فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ» из (88:24).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также