6:17: различия между версиями
Alim (обсуждение | вклад) |
Alim (обсуждение | вклад) |
||
Строка 10: | Строка 10: | ||
'''([[6:17]]) И [[Ин|если]] [[Касание|коснется]] тебя [[Бог|Аллах]] бедой ''(рассмотреть вариант скандинавской группы [https://en.wiktionary.org/wiki/darra#Etymology darra] - дрожать, трястись / санскрит - [https://en.wiktionary.org/wiki/धारा#Sanskrit dhā́rā - धारा] - край, лезвие, напряжение / прото-германский [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Germanic/darō darō] - травма, урон, вред)'', [[Ля|нет]] [[Фа|же]] [[Удалять|избавителя]] от нее, [[Илля|кроме]] [[Ху|Него]]. И [[Ин|если]] [[Касание|коснется]] тебя Он [[Добро хоир|благом]], | '''([[6:17]]) И [[Ин|если]] [[Касание|коснется]] тебя [[Бог|Аллах]] бедой ''(рассмотреть вариант скандинавской группы [https://en.wiktionary.org/wiki/darra#Etymology darra] - дрожать, трястись / санскрит - [https://en.wiktionary.org/wiki/धारा#Sanskrit dhā́rā - धारा] - край, лезвие, напряжение / прото-германский [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Germanic/darō darō] - травма, урон, вред)'', [[Ля|нет]] [[Фа|же]] [[Удалять|избавителя]] от нее, [[Илля|кроме]] [[Ху|Него]]. И [[Ин|если]] [[Касание|коснется]] тебя Он [[Добро хоир|благом]], так [[Фа|ведь]] [[Ху|Он]] [[Определять|определяет]] (''регламент'') [['аля|для]] [[Всегда|всего]] [[Вещь|сущего]]''' | ||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== |
Текущая версия на 08:56, 20 января 2024
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(6:17) И если Аллах коснётся тебя, причиняя вред, то не (найти от) этого избавителя, кроме Него. А если коснётся тебя, воздавая добром, так ведь Он определяет (регламент) для всего сущего.
(6:17) И если коснется тебя Аллах бедой (рассмотреть вариант скандинавской группы darra - дрожать, трястись / санскрит - dhā́rā - धारा - край, лезвие, напряжение / прото-германский darō - травма, урон, вред), нет же избавителя от нее, кроме Него. И если коснется тебя Он благом, так ведь Он определяет (регламент) для всего сущего
Перевод Крачковского
(6:17) Если коснется тебя Аллах бедствием, то нет избавителя от этого, кроме Него. А если Он коснется благом, ... ведь Он мощен над всякой вещью!
Перевод Кулиева
(6:17) Если Аллах коснется тебя бедой, то никто не сможет избавить от нее, кроме Него. Если же Он коснется тебя благом, то ведь Он способен на всякую вещь.
Текст на арабском
(6:17) وَإِن يَمْسَسْكَ اللّهُ بِضُرٍّ فَلاَ كَاشِفَ لَهُ إِلاَّ هُوَ وَإِن يَمْسَسْكَ بِخَيْرٍ فَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدُيرٌ
Связанные аяты
(10:107) Если Аллах коснется тебя вредом, то никто, кроме Него, не избавит тебя от него. Если Он пожелает одарить тебя добром, то никто не отвратит Его милости. Он одаряет ею того из Своих слуг, кого пожелает. Он — Прощающий, Милосердный.
Лего концепт
1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,