7:31: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 2: Строка 2:
==Гиперактивный перевод Викикоран==
==Гиперактивный перевод Викикоран==


О, сыны Адама! Облекайтесь в свои украшения при каждом [[мечеть|месте поклонения]]. Ешьте и пейте, но не излишествуйте, ибо Он не любит тех, кто излишествует. ([[7:31]])
'''([[7:31]]) О, сыны Адама! Облекайтесь в свои украшения при каждом [[мечеть|месте поклонения]]. Ешьте и пейте, но не излишествуйте, ибо Он не любит тех, кто излишествует.'''


==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==

Версия 11:47, 24 января 2019

Гиперактивный перевод Викикоран

(7:31) О, сыны Адама! Облекайтесь в свои украшения при каждом месте поклонения. Ешьте и пейте, но не излишествуйте, ибо Он не любит тех, кто излишествует.

Перевод Крачковского

О сыны Адама! Берите свои украшения у каждой мечети; ешьте и пейте, но не излишествуйте: ведь Он не любит излишествующих! (7:31)

Перевод Кулиева

О сыны Адама! Облекайтесь в свои украшения при каждой мечети. Ешьте и пейте, но не расточительствуйте, ибо Он не любит расточительных. (7:31)

Текст на арабском

(7:31) يَا بَنِي آدَمَ خُذُواْ زِينَتَكُمْ عِندَ كُلِّ مَسْجِدٍ وكُلُواْ وَاشْرَبُواْ وَلاَ تُسْرِفُواْ إِنَّهُ لاَ يُحِبُّ الْمُسْرِفِينَ

Связанные аяты

О сыны Адама! Мы ниспослали вам одеяние для прикрытия ваших срамных мест и украшения. Однако одеяние из богоосторожности - лучше. Таково одно из знамений Бога. Быть может, они помянут назидание. (7:26)

Воистину, они сворачивают свои сердца, чтобы спрятаться от Него. Воистину, даже когда они закутываются в одежду, Он знает то, что они утаивают и обнародуют. Он ведает о том, что в груди. (11:5)