7:31: различия между версиями
Строка 2: | Строка 2: | ||
==Гиперактивный перевод Викикоран== | ==Гиперактивный перевод Викикоран== | ||
О, сыны Адама! Облекайтесь в свои украшения при каждом [[мечеть|месте поклонения]]. Ешьте и пейте, но не излишествуйте, ибо Он не любит тех, кто излишествует. | '''([[7:31]]) О, сыны Адама! Облекайтесь в свои украшения при каждом [[мечеть|месте поклонения]]. Ешьте и пейте, но не излишествуйте, ибо Он не любит тех, кто излишествует.''' | ||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== |
Версия 11:47, 24 января 2019
Гиперактивный перевод Викикоран
(7:31) О, сыны Адама! Облекайтесь в свои украшения при каждом месте поклонения. Ешьте и пейте, но не излишествуйте, ибо Он не любит тех, кто излишествует.
Перевод Крачковского
О сыны Адама! Берите свои украшения у каждой мечети; ешьте и пейте, но не излишествуйте: ведь Он не любит излишествующих! (7:31)
Перевод Кулиева
О сыны Адама! Облекайтесь в свои украшения при каждой мечети. Ешьте и пейте, но не расточительствуйте, ибо Он не любит расточительных. (7:31)
Текст на арабском
(7:31) يَا بَنِي آدَمَ خُذُواْ زِينَتَكُمْ عِندَ كُلِّ مَسْجِدٍ وكُلُواْ وَاشْرَبُواْ وَلاَ تُسْرِفُواْ إِنَّهُ لاَ يُحِبُّ الْمُسْرِفِينَ
Связанные аяты
О сыны Адама! Мы ниспослали вам одеяние для прикрытия ваших срамных мест и украшения. Однако одеяние из богоосторожности - лучше. Таково одно из знамений Бога. Быть может, они помянут назидание. (7:26)
Воистину, они сворачивают свои сердца, чтобы спрятаться от Него. Воистину, даже когда они закутываются в одежду, Он знает то, что они утаивают и обнародуют. Он ведает о том, что в груди. (11:5)