10:77: различия между версиями
Marina.K (обсуждение | вклад) |
Nauriz (обсуждение | вклад) |
||
Строка 5: | Строка 5: | ||
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ||
'''([[10:77]]) [[Моисей]] [[говорить|сказал]]: «[[А|Неужели]] вы [[говорить|говорите]], [[Ли|адресуя к]] [[Истина|Истине]], [[Лямма|когда]] она (''была'') вам [[приходить|предъявлена]], (''слова''): «[[Хаза|Это]] [[А|ли не]] [[Алхимия|наркомания]]!? | '''([[10:77]]) [[Моисей]] [[говорить|сказал]]: «[[А|Неужели]] вы [[говорить|говорите]], [[Ли|адресуя к]] [[Истина|Истине]], [[Лямма|когда]] она (''была'') вам [[приходить|предъявлена]], (''слова''): «[[Хаза|Это]] [[А|ли не]] [[Алхимия|наркомания]]!? И [[Ля|не]] [[Успех|преуспеть]] (''практикующим'') [[Алхимия|Алхимию]]».''' | ||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== |
Текущая версия на 20:42, 27 апреля 2024
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(10:77) Моисей сказал: «Неужели вы говорите, адресуя к Истине, когда она (была) вам предъявлена, (слова): «Это ли не наркомания!? И не преуспеть (практикующим) Алхимию».
Перевод Крачковского
(10:77) Сказал Муса: "Неужели вы говорите так об истине, когда она пришла к вам? Разве колдовство это? Не будут счастливы колдующие!"
Перевод Кулиева
(10:77) Муса (Моисей) сказал: "Неужели, когда истина явилась к вам, вы говорите: “Колдовство ли это?” Воистину, колдуны не преуспеют".
Текст на арабском
(10:77) قَالَ مُوسَى أَتقُولُونَ لِلْحَقِّ لَمَّا جَاءكُمْ أَسِحْرٌ هَذَا وَلاَ يُفْلِحُ السَّاحِرُونَ
Связанные аяты Торы
(Исход 7:10-11-12) Моисей и Аарон пришли к фараону, и сделали так, как повелел Господь. И бросил Аарон жезл свой пред фараоном и пред рабами его, и он сделался змеем. И призвал фараон мудрецов и чародеев; и эти волхвы Египетские сделали то же своими чарами: каждый из них бросил свой жезл, и они сделались змеями, но жезл Ааронов поглотил их жезлы.
(Исход 7:20-21-22) И сделали Моисей и Аарон, как повелел Господь. И поднял Аарон жезл и ударил по воде речной пред глазами фараона и пред глазами рабов его, и вся вода в реке превратилась в кровь, и рыба в реке вымерла, и река воссмердела, и Египтяне не могли пить воды из реки; и была кровь по всей земле Египетской. И волхвы Египетские чарами своими сделали то же. И ожесточилось сердце фараона, и не послушал их, как и говорил Господь.
(Исход 8:5-6-7) И сказал Господь Моисею: скажи Аарону: простри руку твою с жезлом твоим на реки, на потоки и на озера и выведи жаб на землю Египетскую. Аарон простер руку свою на воды Египетские; и вышли жабы и покрыли землю Египетскую. То же сделали и волхвы чарами своими и вывели жаб на землю Египетскую.
(Исход 8:16-17-18) И сказал Господь Моисею: скажи Аарону: простри жезл твой и ударь в персть земную, и сделается персмь мошками по всей земле Египетской. Так они и сделали: Аарон простер руку свою с жезлом своим и ударил в персть земную, и явились мошки на людях и на скоте. Вся персть земная сделалась мошками по всей земле Египетской. Старались также и волхвы чарами своими произвести мошек, но не могли. И были мошки на людях и на скоте.
(Исход 9:10-11) Они взяли пепла из печи и предстали пред лице фараона. Моисей бросил его к небу, и сделалось воспаление с нарывами на людях и на скоте. И не могли волхвы устоять пред Моисеем по причине воспаления, потому что воспаление было на волхвах и на всех Египтянах.
Лего концепт
(6:7) И если бы Мы ниспослали для тебя писание в (формате) интальо, и они прикоснулись бы к нему своими руками, сказали бы те, которые отрицают: «Это не иначе как - явная наркомания!».
(34:43) Когда им читают Наши ясные аяты, они говорят: «Это — всего лишь мужчина, который хочет удержать вас от того, чему служили ваши отцы». Они говорят: «Это — всего лишь вымышленная ложь». А те, которые не уверовали в истину, когда она явилась к ним, говорят: «Это — всего лишь явное колдовство».
(20:69) ...и не преуспеть Алхимику...
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,