Рынок: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 30: Строка 30:
==[[рынок|Двуличие]], как [[Препятствовать|препятствие]]==
==[[рынок|Двуличие]], как [[Препятствовать|препятствие]]==


'''([[27:43]]-[[27:44|44]])''' '''Ей [[Препятствовать|мешало]] то, чему она [[служение|служила]] [[помимо]] [[Бог]]а''', ведь она [[быть|принадлежала]] к [[куфр|отвергающему]] [[народ]]у. Ей [[говорить|сказали]]: «[[Входить|Войди]] в [[Храм]]!». И вот (''войдя''), и [[видеть|увидев]] его, она [[Расчет|посчитала]] его (''проработку'') - [[глубина|глубокой]], и [[Избавление|откинула]] '''своё''' [[рынок|двуличие]] (''[[араб]]. سَاقَيْهَا, сакайха''). Он [[говорить|сказал]]: «[[Инна|Воистину]], это [[Мятежный|искусно]] (''возведённый'') [[храм]], с (''учётом'') [[Обитель|комфорта]]». Она [[говорить|сказала]]: «[[Господь|Господи]]! Я (''была'') [[зульм|несправедлива]] к [[нафс|самой себе]]. Я [[ислам|покоряюсь]] вместе с [[Соломон]]ом - [[Бог]]у, [[Господь|Господу]] [[Знание|Познающих]]».
'''([[27:43]]-[[27:44|44]])''' '''Ей [[Препятствовать|мешало]] то, чему она [[служение|служила]] [[помимо]] [[Аллах]]а''', ведь она [[быть|принадлежала]] к [[куфр|отвергающему]] [[народ]]у. Ей [[говорить|сказали]]: «[[Входить|Войди]] в [[Храм]]!». И вот (''войдя''), и [[видеть|увидев]] его, она [[Расчет|посчитала]] его (''проработку'') - [[глубина|глубокой]], и [[Избавление|откинула]] '''своё''' [[рынок|двуличие]] (''[[араб]]. سَاقَيْهَا, сакайха''). Он [[говорить|сказал]]: «[[Инна|Воистину]], это [[Мятежный|искусно]] (''возведённый'') [[храм]], с (''учётом'') [[Обитель|комфорта]]». Она [[говорить|сказала]]: «[[Господь|Господи]]! Я (''была'') [[зульм|несправедлива]] к [[нафс|самой себе]]. Я [[ислам|покоряюсь]] вместе с [[Соломон]]ом - [[Аллах]]у, [[Господь|Господу]] [[Знание|Познающих]]».


'''([[38:32]]-[[38:33|33]])''' И он [[Говорить|сказал]]: «Воистину, я [[любовь +|страстно]] [[любовь +|полюбил]] [[добро хоир|Добро]], (''возобладавшее'') над [[Методология Зикр|методологией]] моего [[Господь|Господа]]. Пока [[Позади|скрывавшееся]] [[Би|за]] [[хиджаб|Завесой]]. не [[Возвращение|вернулось]] ко мне!». И он [[приниматься|принялся]] [[Вытирать|помазывать]] по [[Рынок|Иду]] (''[[араб]]. بِالسَّاقِ, биль-саки'') и [[Шея|Шее]].
'''([[38:32]]-[[38:33|33]])''' И он [[Говорить|сказал]]: «Воистину, я [[любовь +|страстно]] [[любовь +|полюбил]] [[добро хоир|Добро]], (''возобладавшее'') над [[Методология Зикр|методологией]] моего [[Господь|Господа]]. Пока [[Позади|скрывавшееся]] [[Би|за]] [[хиджаб|Завесой]]. не [[Возвращение|вернулось]] ко мне!». И он [[приниматься|принялся]] [[Вытирать|помазывать]] по [[Рынок|Иду]] (''[[араб]]. بِالسَّاقِ, биль-саки'') и [[Шея|Шее]].

Текущая версия на 14:23, 14 декабря 2023

Этимология

Корень sīn wāw qāf (س و ق), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 17 раз.

Посланники ходили по рынкам

(25:7-8) И они сказали: «Почему этот Посланник ест Пищу, и ходит по Рынкам (араб. الْأَسْوَاقِ, Аль-асуаки)? И почему ему не ниспослан ангел, чтобы он стал вместе с ним, предостерегающим (проповедником)? Или (почему) ему не отгружено сокровищ? Или (почему) не имеется, (выделенного) для него сада, из которого бы он вкушалМракобесы говорят: «Вы следуете не иначе как за наркозависимым мужчиной».

(25:20) И Мы не посылали до тебя (кого-либо) из посланников, которые не потребляли бы пищу, или не ходили бы по рынкам (араб. الْأَسْوَاقِ, Аль-асуаки). И мы сделали одних из вас искушением для других: (проявите) ли вы терпение? А твой Господь является Всевидящим.

Ид в психологии Фрейда

Оно, иногда Ид (лат. id, англ. it, нем. das Es — оно́) в психоанализе является одной из структур, описанных Фрейдом. Являет собой бессознательную часть психики, совокупность инстинктивных влечений.

Латинское слово Ид было введено как аналог английского Ит, использованного переводчиками Фрейда, чтобы перевести его немецкое «das Es». Равным образом, и русский психоаналитический термин «Оно» является только переводом или своеобразной языковой адаптацией с латыни и немецкого.

(50:21) И явится каждое эго, а вместе с ним ид (араб. سَائِقٌ, сайкун) и супер-эго. (*)

Погонять, гнать, вести

(19:86) и Мы погоним (араб. وَنَسُوقُ, уа-насуку) Преступников в круговорот Самсары.

(35:9) Аллах – Тот, Кто посылает ветры, которые поднимают облака. Вот Мы гоним их (араб. فَسُقْنَاهُ, фасукнаху) в вымершие земли и оживляем ею (дож­девою водой) землю после ее смерти. Таким же образом (произойдет) реинкарнация.

(39:71) Тех, которые отрицали, толпами погонят (араб. وَسِيقَ, уасика) в Самсару. Когда они подойдут к ней, ее врата будут распахнуты, и ее стражи скажут им: «Разве не приходили к вам посланники Из вас самих, которые читали вам аяты вашего Господа, и предупреждали вас о встрече с этим днем вашим?». Они скажут: «Конечно!». Но сбылось относительно отрицали Слово о мучениях.

(39:73) А тех, которые (проявляли) ответственность (перед) своим Господом, толпами проводят (араб. وَسِيقَ, уасика) в Рай. Когда они приблизятся, и его врата распахнутся, его стражи скажут им: «Мир вам! Вы были хороши. Входите же сюда навечно!»

Двуличие, как препятствие

(27:43-44) Ей мешало то, чему она служила помимо Аллаха, ведь она принадлежала к отвергающему народу. Ей сказали: «Войди в Храм!». И вот (войдя), и увидев его, она посчитала его (проработку) - глубокой, и откинула своё двуличие (араб. سَاقَيْهَا, сакайха). Он сказал: «Воистину, это искусно (возведённый) храм, с (учётом) комфорта». Она сказала: «Господи! Я (была) несправедлива к самой себе. Я покоряюсь вместе с Соломоном - Аллаху, Господу Познающих».

(38:32-33) И он сказал: «Воистину, я страстно полюбил Добро, (возобладавшее) над методологией моего Господа. Пока скрывавшееся за Завесой. не вернулось ко мне!». И он принялся помазывать по Иду (араб. بِالسَّاقِ, биль-саки) и Шее.

(68:42-43) В день, когда Ид (араб. سَاقٍ, сакин) будет отстранён, и они будут молить к Цикличному, они (окажутся) не способными (к этому). Их взоры потупятся, и унижение покроет их. А ведь их призывали к Цикличному (Служению), когда они пребывали в здравии.

(75:29-30) Ид (араб. السَّاقُ, аль-саку) сойдется с Идом (араб. بِالسَّاقِ, биль-саки), в тот день, к твоему Господу - Репатриация (араб. الْمَسَاقُ, вль-масаку).

Эрих Фромм

Человек с «рыночной» психологией охотно отдает, но в обмен непременно хочет что-то получить; отдать, ничего не получив, – значит для него быть обманутым.

См также

Психология

Альтер-эго