Бахрейн: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 3: Строка 3:
'''([[27:61]])''' Кто [[Делать|сделал]] [[земля|землю]] [[Обитель|обителью]], и [[Делать|проложил]] по ее расщелинам [[Река|реки]], и [[Делать|воздвиг]] на ней [[горы|незыблемые горы]], и [[Делать|установил]] [[преграда|преграду]] между [[Бахрейн|двумя морями]] (''[[араб]]. الْبَحْرَيْنِ, аль-бахройни'')? И есть ли (''иной'') [[бог]], наряду с [[Бог]]ом? Нет, но [[большинство]] их не [[знание|знает]] (''этого'').
'''([[27:61]])''' Кто [[Делать|сделал]] [[земля|землю]] [[Обитель|обителью]], и [[Делать|проложил]] по ее расщелинам [[Река|реки]], и [[Делать|воздвиг]] на ней [[горы|незыблемые горы]], и [[Делать|установил]] [[преграда|преграду]] между [[Бахрейн|двумя морями]] (''[[араб]]. الْبَحْرَيْنِ, аль-бахройни'')? И есть ли (''иной'') [[бог]], наряду с [[Бог]]ом? Нет, но [[большинство]] их не [[знание|знает]] (''этого'').


'''([[35:12]])''' Не равны [[Бахрейн|два моря]] (''[[араб]]. الْبَحْرَيْنِ, аль-бахройни''). Это — вкусное, пресное, приятное для питья, а это — соленое, горькое. Из каждого из них вы едите свежее мясо и добываете украшения, которые вы носите. Ты видишь, как корабли бороздят их, чтобы вы могли искать Его милость, — быть может, вы будете благодарны.
'''([[35:12]])''' И [[Ма|не]] [[Равный|тождественны]] [[Бахрейн|Два Моря]] (''[[араб]]. الْبَحْرَيْنِ, аль-бахройни''). [[Хаза|Это]] [[Озеро|изолированное]], [[Евфрат|пресное]], [[Удобоваримый|приятное]] для [[пить|пьющих]], а [[Хаза|это]] [[соль|соленое]], [[горечь|горькое]]. Из каждого из них вы едите [[свежий|свежее]] [[мясо]] и добываете украшения, которые вы носите. Ты видишь, как корабли бороздят их, чтобы вы могли искать Его милость, — быть может, вы будете благодарны.


==[[Бахрейн]] - Шарм Эш-Шейх и Рас-Мухаммад==
==[[Бахрейн]] - Шарм Эш-Шейх и Рас-Мухаммад==


'''([[18:60]]-[[18:61|61]]-[[18:62|62]]-[[18:63|63]])''' Вот [[Моисей]] [[говорить|сказал]] своему [[невольник]]у: «Я не [[перестать|остановлюсь]], пока не [[Достигать|достигну]] (''места'') [[Собирать|слияния]] [[Бахрейн|двух морей]] (''[[араб]]. الْبَحْرَيْنِ, аль-бахройни''), или [[продолжать|продолжу]] (''поиск'') [[Надолго|долгие годы]]». Когда они дошли до места [[Собирать|слияния]] [[между]] ними, они забыли свою [[рыба|рыбу]], и она двинулась в путь по морю, (''удаляясь словно'') [[мираж]]. Когда они прошли дальше, он сказал своему [[Невольник|слуге]]: «Подавай наш обед, ведь мы утомились в пути». Он сказал: «Помнишь, как мы укрылись под скалой? Я забыл о [[рыба|рыбе]], и только дьявол заставил меня не вспомнить о ней. Она же отправилась в путь по морю чудесным образом».
'''([[18:60]]-[[18:61|61]]-[[18:62|62]]-[[18:63|63]])''' Вот [[Моисей]] [[говорить|сказал]] своему [[Запрос|распорядителю]]: «Я не [[перестать|остановлюсь]], пока не [[Достигать|достигну]] (''места'') [[Собирать|слияния]] [[Бахрейн|двух морей]] (''[[араб]]. الْبَحْرَيْنِ, аль-бахройни''), или [[продолжать|продолжу]] (''поиск'') [[Надолго|долгие годы]]». [[Фа|Как]] [[Лямма|только]] они [[Достигать|достигли]] (''места'') [[Собирать|слияния]] [[между|между двумя]] (''морями''), они [[забывать|оба забыли]] об [[рыба|их рыбе]], и она двинулась в путь по морю, (''удаляясь словно'') [[мираж]]. [[Лямма|Когда]] [[Фа|же]] они [[Переправа|переправились]], он [[говорить|сказал]] своему [[Запрос|распорядителю]]: «Подавай наш обед, ведь мы утомились в пути». Он [[говорить|сказал]]: «[[Видеть|Увидел]] [[А|ли]] ты, [[Иза-изан-изин|когда]] мы [[Пристанище|укрылись]] [[иля|на]] [[Скала|Скале]], [[Фа|как]] [[воистину|некстати]] я [[Забывать|позабыл]] о [[рыба|Рыбе]]! А [[Забывать|позабыл я]] о ней, лишь  [[Шайтан|Сатана]] заставил меня не вспомнить о ней. Она же отправилась в путь по морю чудесным образом».


возможно, что местность, описываемая в суре "Пещера", соответствует описанию селению (городу) из суры "Ограды":
возможно, что местность, описываемая в суре "Пещера", соответствует описанию селению (городу) из суры "Ограды":


'''([[7:163]])''' [[Вопрос|Спроси]] их (''также'') о [[Город корьятин|городе]], который [[быть|находился]] [[Настигать|недалеко]] от [[море|моря]], о том, как (''его жители'') [[Граница|нарушили]] [[Шаббат|Субботний]] (''Запрет''). Когда в [[Шаббат|субботний]] [[Яум день-сутки|день]] [[рыба|рыбы]] [[Приходить|приближались]] к ним, (''следуя божественному'') [[шариат|установлению]], (''жители ловили их''). А не в [[Шаббат|субботний]] [[Яум день-сутки|день]] - не [[Приходить|приближались]]. Так Мы (''подвергали'') их [[Испытание|испытанию]] за [[быть|проявляемые]] ими [[фасад|бесчинства]].
'''([[7:163]])''' [[Вопрос|Спроси]] их (''также'') о [[Город корьятин|Городе]], который [[быть|оказался]] [[Настигать|застигнутым]] [[море|Морем]], когда они [[Граница|нарушили]] [[Шаббат|Субботний]] (''Запрет''). Когда в [[Шаббат|субботний]] [[Яум день-сутки|день]] [[рыба|рыбы]] [[Приходить|приближались]] к ним, (''следуя божественному'') [[шариат|установлению]], (''жители ловили их''). А не в [[Шаббат|субботний]] [[Яум день-сутки|день]] - не [[Приходить|приближались]]. Так Мы (''подвергали'') их [[Испытание|испытанию]] за [[быть|проявляемые]] ими [[фасад|бесчинства]].


=='''[https://ru.wikipedia.org/wiki/Месопотамия Месопотамия - Междуречье]'''==
=='''[https://ru.wikipedia.org/wiki/Месопотамия Месопотамия - Междуречье]'''==
Строка 17: Строка 17:
В арабском языке река Евфрат, несмотря на свою "речную" природу, тоже описывается термином "'''الْبَحْرِ'''" - '''аль-бахри'''.
В арабском языке река Евфрат, несмотря на свою "речную" природу, тоже описывается термином "'''الْبَحْرِ'''" - '''аль-бахри'''.


'''([[18:60]])''' Вот [[Моисей]] [[говорить|сказал]] своему [[невольник]]у: «Я не [[перестать|остановлюсь]], пока не [[Достигать|достигну]] (''места'') [[Собирать|слияния]] [[Море|двух морей]] (''[[араб]]. الْبَحْرَيْنِ, аль-бахройни''), или [[продолжать|продолжу]] (''поиск'') [[Надолго|долгие годы]]».
'''([[18:60]])''' Вот [[Моисей]] [[говорить|сказал]] своему [[Запрос|распорядителю]]: «Я не [[перестать|остановлюсь]], пока не [[Достигать|достигну]] (''места'') [[Собирать|слияния]] [[Бахрейн|двух морей]] (''[[араб]]. الْبَحْرَيْنِ, аль-бахройни''), или [[продолжать|продолжу]] (''поиск'') [[Надолго|долгие годы]]».


'''Евфрат — река''' в Турции, Сирии и Ираке, самая крупная в Западной Азии. Берёт начало на Армянском нагорье, откуда течёт на юг и, '''сливаясь с рекой Тигр''', образует Шатт-эль-Араб.
'''Евфрат — река''' в Турции, Сирии и Ираке, самая крупная в Западной Азии. Берёт начало на Армянском нагорье, откуда течёт на юг и, '''сливаясь с рекой Тигр''', образует Шатт-эль-Араб.
Строка 27: Строка 27:
==[[Бахрейн]] - современное '''Королевство Бахрейн'''==
==[[Бахрейн]] - современное '''Королевство Бахрейн'''==


'''([[25:53]])''' Он — Тот, Кто [[Помешательство|смешал]] [[Бахрейн|два моря]] (''[[араб]]. الْبَحْرَيْنِ, аль-бахройни''): одно приятное, пресное, а другое — соленое, горькое. Он установил между ними [[барзах|преграду]] и непреодолимое препятствие.
'''([[25:53]])''' И [[Ху|Он]] [[Аллязи|Тот, Кто]] [[Помешательство|размежевал]] [[Бахр|Два Моря]] (''[[араб]]. الْبَحْرَيْنِ, аль-бахройни''): [[Хаза|это]] [[Озеро|изолированное]], [[Евфрат|пресное]], а [[Хаза|это]] [[соль|соленое]], [[горечь|горькое]]. И Он [[Делать|установил]] [[Баян|между]] [[Хум|ними]] [[барзах|преграду]], и [[Преграда|непреодолимое препятствие]].


'''([[55:19]]-[[55:20|20]]-[[55:21|21]]-[[55:22|22]])''' Он [[Помешательство|смешал]] [[Бахрейн|два моря]] (''[[араб]]. الْبَحْرَيْنِ, аль-бахройни''), которые встречаются друг с другом. Между ними существует [[барзах|преграда]], которую они не могут преступить. Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью? Из них обоих вылавливают [[жемчуг]] и [[коралл]]ы.
'''([[55:19]]-[[55:20|20]]-[[55:21|21]]-[[55:22|22]])''' Он [[Помешательство|размежевал]] [[Бахр|Два Моря]] (''[[араб]]. الْبَحْرَيْنِ, аль-бахройни''), которые встречаются друг с другом. Между ними существует [[барзах|преграда]], которую они не могут преступить. Какую же из милостей вашего [[Господь|Господа]] вы считаете ложью? Из них обоих [[выход|вылавливают]] [[жемчуг]] и [[коралл]]ы.


Ибн Джарир аль-Табари, автор книги «Истории пророков и царей» писал: “Я никогда не встречал пресного моря, только пресные реки”.
Ибн Джарир аль-Табари, автор книги «Истории пророков и царей» писал: “Я никогда не встречал пресного моря, только пресные реки”.

Текущая версия на 20:27, 12 мая 2021

Корень bā ḥā rā (ب ح ر) употреблен в Коране 42 раза.

(27:61) Кто сделал землю обителью, и проложил по ее расщелинам реки, и воздвиг на ней незыблемые горы, и установил преграду между двумя морями (араб. الْبَحْرَيْنِ, аль-бахройни)? И есть ли (иной) бог, наряду с Богом? Нет, но большинство их не знает (этого).

(35:12) И не тождественны Два Моря (араб. الْبَحْرَيْنِ, аль-бахройни). Этоизолированное, пресное, приятное для пьющих, а этосоленое, горькое. Из каждого из них вы едите свежее мясо и добываете украшения, которые вы носите. Ты видишь, как корабли бороздят их, чтобы вы могли искать Его милость, — быть может, вы будете благодарны.

Бахрейн - Шарм Эш-Шейх и Рас-Мухаммад

(18:60-61-62-63) Вот Моисей сказал своему распорядителю: «Я не остановлюсь, пока не достигну (места) слияния двух морей (араб. الْبَحْرَيْنِ, аль-бахройни), или продолжу (поиск) долгие годы». Как только они достигли (места) слияния между двумя (морями), они оба забыли об их рыбе, и она двинулась в путь по морю, (удаляясь словно) мираж. Когда же они переправились, он сказал своему распорядителю: «Подавай наш обед, ведь мы утомились в пути». Он сказал: «Увидел ли ты, когда мы укрылись на Скале, как некстати я позабыл о Рыбе! А позабыл я о ней, лишь Сатана заставил меня не вспомнить о ней. Она же отправилась в путь по морю чудесным образом».

возможно, что местность, описываемая в суре "Пещера", соответствует описанию селению (городу) из суры "Ограды":

(7:163) Спроси их (также) о Городе, который оказался застигнутым Морем, когда они нарушили Субботний (Запрет). Когда в субботний день рыбы приближались к ним, (следуя божественному) установлению, (жители ловили их). А не в субботний день - не приближались. Так Мы (подвергали) их испытанию за проявляемые ими бесчинства.

Месопотамия - Междуречье

В арабском языке река Евфрат, несмотря на свою "речную" природу, тоже описывается термином "الْبَحْرِ" - аль-бахри.

(18:60) Вот Моисей сказал своему распорядителю: «Я не остановлюсь, пока не достигну (места) слияния двух морей (араб. الْبَحْرَيْنِ, аль-бахройни), или продолжу (поиск) долгие годы».

Евфрат — река в Турции, Сирии и Ираке, самая крупная в Западной Азии. Берёт начало на Армянском нагорье, откуда течёт на юг и, сливаясь с рекой Тигр, образует Шатт-эль-Араб.

Шатт-эль-Араб (араб. شط العرب‎ — буквально «Арабский берег»; перс. اروندرود‎ — Эрвендруд) — река в Ираке и Иране, образующаяся при слиянии Тигра и Евфрата у иракского города Эль-Курна.

Месопотамия (др.-греч. Μεσοποταμία; араб. الجزيرة‎, Эль-Джезира, или араб. ما بين النهرين‎, Ма-Байн-эн-Нахрайн; арам. ܒܝܬ ܢܗܪܝܢ, тур. Mezopotamya) — историко-географический регион на Ближнем Востоке, расположенный в долине двух рек — Тигра и Евфрата, в зоне Плодородного полумесяца; место существования одной из древнейших цивилизаций в истории человечества. В научной литературе встречаются альтернативные обозначения региона — Двуречье и Междуречье, в которые вкладывается различный смысл.

Бахрейн - современное Королевство Бахрейн

(25:53) И ОнТот, Кто размежевал Два Моря (араб. الْبَحْرَيْنِ, аль-бахройни): этоизолированное, пресное, а этосоленое, горькое. И Он установил между ними преграду, и непреодолимое препятствие.

(55:19-20-21-22) Он размежевал Два Моря (араб. الْبَحْرَيْنِ, аль-бахройни), которые встречаются друг с другом. Между ними существует преграда, которую они не могут преступить. Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью? Из них обоих вылавливают жемчуг и кораллы.

Ибн Джарир аль-Табари, автор книги «Истории пророков и царей» писал: “Я никогда не встречал пресного моря, только пресные реки”.

Бахрейн - Соедиземное и Чёрное моря

Интересные факты

Озеро отличается от моря или океана тем, что оно полностью окружено сушей. Озеро располагается во впадине или углублении на поверхности Земли и обычно по сравнению с морем или океаном оно мелкое. В большинстве озер вода пресная, хотя в некоторых, особенно расположенных в засушливых районах, встречается и соленая.

Балтийское море

Солёность морской воды в Балтийском море уменьшается от Датских проливов, связывающих балтику с солёным Северным, к востоку. В Датских проливах солёность составляет 20 промилле у поверхности моря и 30 промилле у дна. К центру моря солёность уменьшается до 6-8 промилле у поверхности моря, на севере Ботнического залива опускаясь до 2-3 промилле, в Финском заливе до 2 промилле. С глубиной солёность увеличивается, достигая в центре моря у дна 13 промилле. В отличие от океанической, вода Балтийского моря пригодна для кратковременного питья и утоления жажды без вреда для здоровья, например, в экстренных ситуациях.

Байкал

Байкал (бур. Байгал далай) — озеро тектонического происхождения в южной части Восточной Сибири, самое глубокое озеро на планете, крупнейший природный резервуар пресной воды. Байкал и прибрежные территории отличаются уникальным разнообразием флоры и фауны, большая часть видов животных эндемична. Местные жители и многие в России традиционно называют Байкал - морем.

Тивериадское озеро - Киринет

Тивериа́дское озеро, более известное как Галиле́йское море, а в древнем и современном Израиле как озеро Кине́рет (ивр. ‏ים כנרת‏‎, «ям Кине́рет»; араб. بحيرة طبريا‎, «Бухайрат-Табария»; также море Кинне́реф или Хинне́рефское, Тивериа́дское море, Генисаре́тское озеро, Геннисаре́тское озеро) — пресноводное озеро на северо-востоке Израиля.

Побережье озера является одним из самых низких участков суши на Земле — в среднем, на 213 м ниже уровня моря. Это самое низкое пресноводное озеро на Земле. Уровень воды подвержен изменениям в течение года в зависимости от осадков и потребления воды. Максимальная глубина — 45 м, площадь — в среднем 165 км². На западном побережье расположен город Тверия.

См. также

Море

Река

Вода

Суша

Потоп

Гейзер