38:57: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
(Новая страница: « ==Гиперактивный перевод Викикоран== (38:57) ==Перевод Крачковского== (38:57) Так! Пусть же, о…») |
Marina.K (обсуждение | вклад) |
||
(не показано 17 промежуточных версий 5 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
'''[[Сад ("Сад")|Сура Сад ("Сад")]]''' | |||
'''[[38:56|← Предыдущий аят]] | [[38:58|Следующий аят →]]''' | |||
==Гиперактивный перевод Викикоран== | ==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ||
([[38:57]]) | '''([[38:57]]) [[Хаза|Это]] [[Ли|чтобы]] они [[Фа|вновь]] [[Вкус|вкусили]] [[Ху|его]] - [[Кипяток|абсцессы]] и [[Гной|нагноения]].''' | ||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== | ||
(38:57) Так! Пусть же, они попробуют его - кипяток, и гной, | (38:57) Так! Пусть же, они попробуют его - кипяток, и гной, | ||
==Перевод Кулиева== | ==Перевод Кулиева== | ||
Строка 15: | Строка 17: | ||
==Текст на [[араб]]ском== | ==Текст на [[араб]]ском== | ||
(38:57) | (38:57) هَذَا فَلْيَذُوقُوهُ حَمِيمٌ وَغَسَّاقٌ | ||
==Связанные [[аят]]ы== | |||
'''([[73:13]])''' и [[Пища|пища]], [[Зи|вызывающая]] [[Гной|нагноения]] и [[Страдание|болезненные]] [[Азаб|мучения]]. | |||
'''([[78:21]]-[[78:22|22]]-[[78:23|23]]-[[78:24|24]]-[[78:25|25]])''' [[Инна|Воистину]], [[Самсара]] [[быть|является]] [[засада|засадой]], [[Место возвращения|Концлагерем]] [[Ли|для]] [[Тагут|Преступивших]]. [[Пребывать в прежнем состоянии|Их пребывание]] [[Фи|в]] [[Ху|ней]] - [[надолго]], [[Ля|не]] [[Вкус|вкушая]] [[Фи|в]] [[Ху|ней]], (''ни'') [[Прохлада|прохлады]], [[Ля|ни]] (''животворящего'') [[пить]]я, а [[Илля|лишь]] '''[[Кипяток|абсцессы]] и [[Гной|нагноения]]'''. | |||
'''([[38:57]])''' [[Хаза|Это]] [[Ли|чтобы]] они [[Фа|вновь]] [[Вкус|вкусили]] [[Ху|его]] - '''[[Кипяток|абсцессы]] и [[Гной|нагноения]].''' | |||
==[[Лего концепт]]== | |||
'''1.''' Сравнить [http://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(6:7:7) '''فَلَمَسُوهُ'''] из [[аят]]а '''([[6:7]])''', с [http://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(38:57:2) '''فَلْيَذُوقُوهُ'''] из [[аят]]а '''([[38:57]])'''. | |||
==[[Тег]]и== | |||
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''', | |||
==См. также== |
Текущая версия на 22:57, 7 декабря 2023
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(38:57) Это чтобы они вновь вкусили его - абсцессы и нагноения.
Перевод Крачковского
(38:57) Так! Пусть же, они попробуют его - кипяток, и гной,
Перевод Кулиева
(38:57) Это - кипяток и гной. Пусть же они вкушают его.
Текст на арабском
(38:57) هَذَا فَلْيَذُوقُوهُ حَمِيمٌ وَغَسَّاقٌ
Связанные аяты
(73:13) и пища, вызывающая нагноения и болезненные мучения.
(78:21-22-23-24-25) Воистину, Самсара является засадой, Концлагерем для Преступивших. Их пребывание в ней - надолго, не вкушая в ней, (ни) прохлады, ни (животворящего) питья, а лишь абсцессы и нагноения.
(38:57) Это чтобы они вновь вкусили его - абсцессы и нагноения.
Лего концепт
1. Сравнить فَلَمَسُوهُ из аята (6:7), с فَلْيَذُوقُوهُ из аята (38:57).
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,