26:102: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Silent (обсуждение | вклад) |
|||
(не показано 12 промежуточных версий 4 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
'''[[Поэты ("Аш-Шуара")|Сура Поэты ("Аш-Шуара")]]''' | |||
'''[[26:101|← Предыдущий аят]] | [[26:103|Следующий аят →]]''' | |||
== | ==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ||
'''([[26:102]]) Если бы | '''([[26:102]]) [[Ляу|Если]] [[Инна|бы]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|нам]] (''выпал'') [[шанс]], [[Фа|то]] мы [[Быть|были]] бы [[Мин|в числе]] [[Иман|Доверившихся]]!»''' | ||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== | ||
Если бы нам был дарован возврат, и оказались бы мы верующими!" | (26:102) Если бы нам был дарован возврат, и оказались бы мы верующими!" | ||
==Перевод Кулиева== | ==Перевод Кулиева== | ||
Если бы у нас была возможность вернуться, то мы стали бы верующими!" | (26:102) Если бы у нас была возможность вернуться, то мы стали бы верующими!" | ||
==Текст на [[араб]]ском== | ==Текст на [[араб]]ском== | ||
(26:102) فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ | (26:102) فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ | ||
==[[Лего концепт]]== | |||
'''1.''' Два, грамматически (''драматически'') идентичных [[аят]]а - '''([[26:102]])''' и '''([[39:58]])''', имеют [[Странный|странную]] особенность. Принимая во внимание, что корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=kwn '''kāf wāw nūn''' (''ك و ن'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=kwn 1390 раз] (''см. материал '''"[[Быть]]"'''''), словоформы [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(26:102:5) '''«فَنَكُونَ»'''] из '''([[26:102]])''', и [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(39:58:10) '''«فَأَكُونَ»'''] из '''([[39:58]])''' - [[Странный|причудливы]] по форме, и требуют быть дотошно [[Исследование|исследованными]]. | |||
==[[Тег]]и== | |||
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''', | |||
==См. также== |
Текущая версия на 10:35, 24 августа 2022
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(26:102) Если бы нам (выпал) шанс, то мы были бы в числе Доверившихся!»
Перевод Крачковского
(26:102) Если бы нам был дарован возврат, и оказались бы мы верующими!"
Перевод Кулиева
(26:102) Если бы у нас была возможность вернуться, то мы стали бы верующими!"
Текст на арабском
(26:102) فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
Лего концепт
1. Два, грамматически (драматически) идентичных аята - (26:102) и (39:58), имеют странную особенность. Принимая во внимание, что корень kāf wāw nūn (ك و ن), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 1390 раз (см. материал "Быть"), словоформы «فَنَكُونَ» из (26:102), и «فَأَكُونَ» из (39:58) - причудливы по форме, и требуют быть дотошно исследованными.
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,