55:33: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « '''(55:33) О, сонмище гениев и людей! Если вы можете проникнуть за пределы небес и земли, т…»)
 
 
(не показано 9 промежуточных версий 3 участников)
Строка 1: Строка 1:
'''[[Милостивый ("Ар-Рахман")|Сура Милостивый ("Ар-Рахман")]]'''


'''[[55:32|← Предыдущий аят]] | [[55:34|Следующий аят →]]'''


==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


'''([[55:33]]) О, сонмище гениев и людей! Если вы можете проникнуть за пределы небес и земли, то (попытайтесь) проникнуть. Но вы не проникните, не обладая властью!'''
'''([[55:33]]) О, [[десять|сонмище]] [[Гений|Гениев]] и [[Человек|Человечества]]! Если вы можете проникнуть за [[медь|пределы]] [[Небеса|Небес]] и [[Земля|Земли]], то (попытайтесь) проникнуть. Но вы не проникните, не обладая властью!'''


==Перевод Крачковского==


(55:33) О сонм джиннов и людей! Если можете проникнуть за пределы небес и земли, то пройдите! Не пройдете вы, иначе как с властью.


==Перевод Кулиева==


(55:33) О сонмище джиннов и людей! Если вы можете проникнуть за пределы небес и земли, то проникните. Но вы не проникните, не обладая властью (или ясным доводом)!


==Текст на [[араб]]ском==


(55:33) يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ


==Связанные аяты==
==Связанные [[аяты]]==


'''([[72:8]])''' И мы [[касание|проникли]] в [[Небеса]], но [[Находить|обнаружили]], что они [[Заполнять|заполнены]] [[Крепче|грозными]] [[страж]]ами и (''пылающими'') [[Метеор|метеорами]].
'''([[72:8]])''' А [[Ин|стоит]] нам [[Ля|при]][[Касание|коснуться]] к [[Небеса|Небу]], [[Фа|то]] мы [[Находить|обнаруживаем]] [[Ху|его]], [[Знатные люди|наполненным]] [[Крепче|выраженными]] [[Харассмент|обсессиями]], и [[Метеор|бэд-трипами]].

Текущая версия на 20:29, 30 декабря 2022

Сура Милостивый ("Ар-Рахман")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(55:33) О, сонмище Гениев и Человечества! Если вы можете проникнуть за пределы Небес и Земли, то (попытайтесь) проникнуть. Но вы не проникните, не обладая властью!

Перевод Крачковского

(55:33) О сонм джиннов и людей! Если можете проникнуть за пределы небес и земли, то пройдите! Не пройдете вы, иначе как с властью.

Перевод Кулиева

(55:33) О сонмище джиннов и людей! Если вы можете проникнуть за пределы небес и земли, то проникните. Но вы не проникните, не обладая властью (или ясным доводом)!

Текст на арабском

(55:33) يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ

Связанные аяты

(72:8) А стоит нам прикоснуться к Небу, то мы обнаруживаем его, наполненным выраженными обсессиями, и бэд-трипами.