Находить

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску

Этимология

«Находить» - корень wāw jīm dāl (و ج د), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 107 раз.

Объединить с материалом «Новый» - корень jīm dāl dāl (ج د د), употреблённым в Коране 14 раз, включая употреблённый 4 раза, корень mīm jīm dāl (م ج د).

Объединить с материалом «Дилемма» - корень nūn jīm dāl (ن ج د), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране единственный раз, в (90:10).

См. также «Земной поклон», «Джуди».

В Коране

(2:96) Ты обнаружишь (араб. وَلَتَجِدَنَّهُمْ, уалятаджиданнахум), что они жаждут жизни больше всех людей, даже (больше) тех, кто разобщает. Каждый из них желал бы прожить тысячу лет. Но даже долгая жизнь ничуть не отдалит их от мучений. И Аллах наблюдает за тем, что вами совершается.

(2:110) И устанавливайте Консолидацию, и раздавайте Закят. А всё то из доброго, что вы приготовите для самих себя, вы обнаружите (араб. تَجِدُوهُ, таджидуху) его у Аллаха. Ведь Аллах, за тем, что вами совершается - наблюдающий.

(2:196) Доведите (процесс) Конференции, и (поиска) Жизненной цели - ради Аллаха. Если вы будете задержаны, то пожертвуйте то, что сможете. И не брейте ваши головы, пока пожертвования не достигнут назначенного места. А если кто из вас будет болен, или из-за головы своей (испытывает) дискомфорт, то он должен во искупление поститься, или (раздать) милостыню, или (совершить) обряд. Если же вы (окажетесь) в безопасности, то всякий, кто удовлетворится (выбранной) Жизненной целью (еще до) Конференции, пусть пожертвует что сможет. Если же он не найдет (араб. يَجِدْ, яджид) (средств), то пусть поститься три дня во (время) Конференции, и семь (дней) по возвращению - всего десять (дней). Это (распространяется) на тех, чья семья не добралась до Заповедной мечети. Будьте ответственны (перед) Аллахом, и знайте, что Аллах суров в наказании.

(2:283) А если вы окажетесь в путешествии и не найдете (араб. تَجِدُوا, таджиду) писаря удержите залог. Но если вы доверяете друг другу, то пусть тот, кому доверено, оплатит за доверенное ему, и (демонстрируйте) ответственность своему Господу Аллаху. И не скрывайте свидетельства. А тот, кто его скроет, того сердце воистину (поражено) грехом. Аллах знает о том, что вы совершаете.

(3:37) Господь принял ее прекрасным образом, вырастил ее прекрасным образом, и поручил ее Захарии. Всякий раз, когда Захария входил к ней в молельню, он находил (араб. وَجَدَ, уаджада) возле нее пропитание. Он сказал: «О, Мария! Откуда у тебя это?». Она ответила: «Это - от Аллаха, ведь Аллах дарует пропитание без счета, кому пожелает».

(4:43) О те, которые доверились! Не приближайтесь к Консолидации, будучи одурманенными, покуда не (будете) осознавать то, что произносите, и после сексуального (контакта), пока не (совершите) омовения, если только вы не находитесь в пути. Если же вы окажетесь больны, или (находитесь) в путешествии, если кто-либо из вас пришел из уборной, или если вы соприкасались с Женщинами, и вы не нашли (араб. تَجِدُوا, таджиду) воды, то найдите чистую землю, и оботрите ваши лица и руки. Воистину, Аллах - (.) снисходительный, прощающий.

(4:64) Мы отправили посланников только для того, чтобы им повиновались с дозволения Аллаха. Если бы они, (допупив) помрачение (по отношению) к самим себе, пришли к тебе, и попросили прощения у Аллаха, если бы Посланник попросил прощения за них, то они нашли бы (араб. لَوَجَدُوا, ляуаджаду) Аллаха - принимающим покаяния, милосердным.

(4:65) Но нет же! И твой господь! - «Они не (проявят) доверия, пока не (примут) твоих суждений в том, что (является причиной) разобщения (араб. شَجَرَ, шаджара) между ними, а после, не обнаружат (араб. يَجِدُوا, яджиду) в своих душах дискомфорта от принятого тобой решения, проявляя (этим) покорность.

(4:82) Почему же они не исследуют «аль-Коран»? И если бы он появился от иного источника (помимо) Аллаха, они бы точно нашли в (араб. لَوَجَدُوا, ляуаджаду) нём множество противоречий.

(4:89) Они желают, чтобы и вы отвергли также, как отвергли они, и чтобы вы оказались (с ними) равными. Посему, не берите из их (числа) приближенных, пока они не эмигрируют на пути Аллаха. Если же они отвернутся, то хватайте их, и убивайте, где бы вы их ни обнаружили (араб. تَجِدَ, уаджадтумухум). Не берите себе из них ни покровителей, ни помощников.

(4:91) Вы обнаружите (араб. سَتَجِدُونَ, сатаджидуна), что Ukharīna желает (получить гарантии) безопасности от вас, и безопасность своему народу. Всегда, когда их возвращают к распрям, они погрязают в них. Если они не отступят от вас, не предложат вам мира, и не уберут свои руки, то хватайте их, и убивайте, где бы вы их ни застигли. Для такого (случая) Мы предоставили вам против них определённые полномочия.

(4:92) Доверившимуся не подобает убивать доверившегося, разве что по ошибке. Кто бы ни убил доверившегося по ошибке, он (должен) освободить доверившегося слугу, и (вручить) примирительный выкуп семье (убитого), если только они не (предложат раздать выкуп) на милостыни. Если же он был доверившимся из враждебного вам народа, то (надлежит) освободить доверившегося слугу. Если (убитый) принадлежал к народу, с которым у вас есть договор, (надлежит выплатить) примирительный выкуп семье (убитого), и освободить доверившегося слугу. Кто не найдет (араб. يَجِدْ, яджид) (возможности) для этого, тому (надлежит) поститься (в течение) двух месяцев непрерывно, (в качестве) покаяния перед Аллахом. Аллах (.) - знающий, мудрый.

(4:100) А кто эмигрирует на пути Аллаха, тот найдёт (араб. يَجِدْ, яджид) на Земле обилие ресурсов и возможностей. А кто уходит из своего дома, эмигрируя к Аллаху, и Его Посланнику, после чего его настигает Смерть, так вот, его награда ложится на Аллаха. А Аллах является - прощающим, милосердным.

(4:110) Если кто-либо совершит злодеяние, или (будет) несправедлив (по отношению) к себе, а затем (попросит) у Аллаха прощения, то он найдет (араб. يَجِدِ, яджиди) Аллаха прощающим, милосердным.

(4:121) Их пристанищем (будет) Самсара, и они не найдут (араб. يَجِدُونَ, яджидуна) (пути) к побегу оттуда.

(7:17) Затем я (буду) настигать их, (заходя) Баян ним сзади, из их спереди и сзади спереди, справа и слева, и Ты не найдешь (араб. تَجِدُ, таджиду) большинство из них благодарными».

(20:115) Прежде Мы заключили договор с Адамом, но он забыл, и Мы не обнаружили (араб. نَجِدْ, наджид) у него решительности.

(27:24) Я обнаружил (араб. وَجَدْتُ, уаджатту), что она (вместе) со своим народом поклоняется Солнцу помимо Аллаха. Сатана приукрасил им их деяния, и препятствовал им на их пути, и они не ведомы верным (путем).

(43:22) О нет! Они сказали: «Воистину, мы нашли (араб. وَجَدْنَا, уаджадна) своих отцов национал-патриотами, и мы следуем по их пути».

Обнаруженное в Небе

(72:8) А стоит нам прикоснуться к Небу, то мы обнаруживаем его (араб. فَوَجَدْنَاهَا, фа-уаджаднаха), наполненным выраженными обсессиями, и бэд-трипами.

Не найти изменений в законе (сунне) Аллаха

(17:77) Sanity тех, кого Мы уже отправили до тебя, в Наших посланиях. И тебе не найти (араб. تَجِدُ, таджиду) изменений к Нашему закону.

(33:62) Sanity Аллаха в тех, которые представлены в фабуле, и ты не найдёшь (араб. تَجِدَ, таджида) для sanity Аллаха замены.

(35:43) Они превозносились на Земле, и замышляли Зло. Но в итоге, Злые Козни обращались против их семей. Неужели они ожидают чего-либо иного, помимо sanity прежних (посланников)? Но ты не найдешь (араб. تَجِدَ, таджида) замены sanity Аллаха, и не найдешь (араб. تَجِدَ, таджида) изменений sanity Аллаха.

(48:23) Sanity Аллаха, который неизменно проявлялся в прошлом, и ты никогда не найдёшь (араб. تَجِدَ, таджида) для sanity Аллаха, замены.

Не найти верного пути

(4:88) Что (произошло) с вами, (что вы разделились во мнениях относительно) Лицемеров на две группы? Аллах вверг их (в смуту) за то, что они приобрели. Неужели вы желаете (наставить) на прямой путь того, кого ввел в заблуждение Аллах? Для того, кого Аллах ввел в заблуждение, ты никогда не найдешь (араб. تَجِدَ, таджида) (верного) пути.

(4:142-143) Ведь Лицемеры (хотят) обмануть Аллаха, но именно Он обманет их. А когда они (получают) установку на Консолидацию, то устанавливают неохотно, Людям напоказ, и не вспоминают Аллаха, разве что (самую) малость. Они колеблются между этим, (не примкнув) ни к тем, ни к этим. А тот, кого Аллах (ввёл в) заблуждение, то ты никогда не отыщешь (араб. تَجِدَ, таджида) для него пути.

Не найти покровителя и помощника

(4:52) Они - те, кого проклял Аллах, а кого проклял Аллах, тому ты не найдешь (араб. تَجِدَ, таджида) помощника.

(4:123) Не (достичь этого посредством) ваших желаний, или желаний Людей Писания. Кто творит зло, тому за это воздастся, и не найти (араб. يَجِدْ, яджид) для него помимо Аллаха ни покровителя, ни помощника.

(17:97) Кого ведёт Аллах, тот (следует) Руководству. А для (введенных) Им в заблуждение, ты не найдешь (араб. تَجِدَ, таджида) покровителей помимо Него. А в День воскресения Мы соберем их понурыми, слепыми, немыми и глухими. Самсара - их пристанище. Всякий раз, как только она утихает, Мы усиливаем их неврозы.

Аллах нашел посланника сиротой и дал убежище

(93:6) Разве (Он) не нашел тебя (араб. يَجِدْكَ, яджид-ка) сиротой, и (предоставил) убежище?

(93:7) Он нашел (араб. وَجَدَكَ, уаджада-ка) тебя заблудшим и направил (прямо).

(93:8) Он нашел (араб. وَجَدَكَ, уаджада-ка) тебя нуждающимся и дал в пользование (имущество).

См. также

Спецссылка [1]

Находить - lām fā wāw (ل ف و)

Корень lām fā wāw (ل ف و), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 3 раза.

(2:170) А когда им говорится: «Следуйте тому, что ниспослал Аллах», - они отвечают: «Нет! Мы будем следовать тому, на чем застали (араб. أَلْفَيْنَا, альфайна) наших отцов». Хотя их отцы были совершенно неразумеющими, и не (следовали) верному руководству?

(12:25) Они бросились к двери, (пытаясь опередить друг друга), и она порвала его рубаху сзади. У двери они встретили ее господина. Она сказала: «Какое воздаяние (может быть) тому, кто хотел (причинить) зло (члену) твоей семьи, если не (заточить) его в Тюрьму, или (не подвергнуть) болезненным мучениям?!»