28:23: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(не показано 20 промежуточных версий 5 участников)
Строка 1: Строка 1:
'''[[Рассказ ("Аль-Касас")|Сура Рассказ ("Аль-Касас")]]'''
'''[[28:22|← Предыдущий аят]] | [[28:24|Следующий аят →]]'''
'''[[28:22|← Предыдущий аят]] | [[28:24|Следующий аят →]]'''


==Гиперактивный перевод Викикоран==
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


([[28:23]])
'''([[28:23]]) Когда он прибыл к колодцу в [[Мадьян]]е, то обнаружил возле него людей, которые [[Поить|поили]] скотину. Неподалеку от них он увидел [[Жена|двух женщин]], которые отгоняли свое стадо. Он [[Говорить|сказал]]: «[[Ма|О чём]] вы [[Хутба|полемизируете]]?». Они [[Говорить|сказали]]: «Мы не [[Поить|поим]] скотину, пока пастухи не уведут свои стада. Наш [[отец]] - [[большой|главный]] [[шейх|старейшина]]».'''


==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==


(28:23) И когда он подошел к воде Мадйана, то нашел там толпу людей, которые поили. И нашел, не доходя до них, двух женщин, отогнавших в сторону. Он сказал: "В чем ваше дело?" Они сказали: "Мы не можем поить, пока не отойдут пастухи, а наш отец - глубокий старик".  
(28:23) И когда он подошел к воде Мадйана, то нашел там толпу людей, которые поили. И нашел, не доходя до них, двух женщин, отогнавших в сторону. Он сказал: "В чем ваше дело?" Они сказали: "Мы не можем поить, пока не отойдут пастухи, а наш отец - глубокий старик".


==Перевод Кулиева==
==Перевод Кулиева==


(28:23) Когда он прибыл к колодцу в Мадьяне, то обнаружил возле него людей, которые поили скотину. Неподалеку от них он увидел двух женщин, которые отгоняли свое стадо. Он сказал: "Что с вами?" Они сказали: "Мы не поим скотину, пока пастухи не уведут свои стада. Наш отец очень стар".  
(28:23) Когда он прибыл к колодцу в Мадьяне, то обнаружил возле него людей, которые поили скотину. Неподалеку от них он увидел двух женщин, которые отгоняли свое стадо. Он сказал: "Что с вами?" Они сказали: "Мы не поим скотину, пока пастухи не уведут свои стада. Наш отец очень стар".


==Текст на [[араб]]ском==
==Текст на [[араб]]ском==


(28:23) وَلَمَّا وَرَدَ مَاء مَدْيَنَ وَجَدَ عَلَيْهِ أُمَّةً مِّنَ النَّاسِ يَسْقُونَ وَوَجَدَ مِن دُونِهِمُ امْرَأتَيْنِ تَذُودَانِ قَالَ مَا خَطْبُكُمَا قَالَتَا لَا نَسْقِي حَتَّى يُصْدِرَ الرِّعَاء وَأَبُونَا شَيْخٌ كَبِيرٌ
(28:23) وَلَمَّا وَرَدَ مَاء مَدْيَنَ وَجَدَ عَلَيْهِ أُمَّةً مِّنَ النَّاسِ يَسْقُونَ وَوَجَدَ مِن دُونِهِمُ امْرَأتَيْنِ تَذُودَانِ قَالَ مَا خَطْبُكُمَا قَالَتَا لَا نَسْقِي حَتَّى يُصْدِرَ الرِّعَاء وَأَبُونَا شَيْخٌ كَبِيرٌ
==Связанные [[аяты]]==
'''([[12:78]])''' Они [[говорить|сказали]]: «О повелитель! Его отец — '''[[большой|главный]] [[шейх|старейшина]]'''. Задержи вместо него кого-либо из нас. Мы видим, что ты — один из творящих добро».
'''([[12:80]])''' Отчаявшись, они уединились для совета, и их [[большой|главный]] [[Говорить|сказал]]: «Помните ли вы о том, что отец заставил нас поклясться [[Аллах]]ом и что раньше вы [[Упущение|неправедно]] поступили с [[Иосиф]]ом? Я ни за что не [[перестать|покину]] этой страны, пока отец не разрешит мне или пока [[Аллах]] не примет Свое решение относительно меня. Воистину, Он — Наилучший из судей.
'''([[21:63]])''' Он [[Говорить|сказал]]: «[[Баль|О, нет]]! [[Ху|Это]] [[Фа|на]][[Делать|делал]] [[Хаза|вот этот]] - '''[[Хум|их]] [[большой|главный]]'''! [[Вопрос|Спросите]] [[Фа|же]] [[Хум|их]], [[Ин|если]] они [[Быть|в состоянии]] [[аргумент]]ировать».
==Связанные аяты [[Тора|Торы]]==
'''([[Исход 2:16]])''' туда подошли [[семь]] [[Дочь|дочерей]] [[мадьян]]ского жреца, чтобы начерпать воды, и наполнить поилки для отцовского стада.
==[[Лего концепт]]==
'''1.''' Сравнить словоформу '''«[https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(2:282:5) تَدَايَنتُم]»''' из '''([[2:282]])''', со словоформой '''«[https://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=*wd#(28:23:15) تَذُودَانِ]»''' из '''([[28:23]])'''.
'''2.''' [[Знак|Аят]] '''([[28:23]])''' проверить на рассогласованность по "двойственному числу", и по "роду":
'''3.1.''' [http://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(28:23:14) «'''امْرَأَتَيْنِ'''»]
'''3.2.''' [http://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(28:23:18) «'''خَطْبُكُمَا'''»]
'''3.3.''' [http://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(28:23:19) «'''قَالَتَا'''»].
==[[Тег]]и==
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''',
==См. также==
'''[[Проблемные аяты]]'''

Текущая версия на 17:38, 17 марта 2024

Сура Рассказ ("Аль-Касас")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(28:23) Когда он прибыл к колодцу в Мадьяне, то обнаружил возле него людей, которые поили скотину. Неподалеку от них он увидел двух женщин, которые отгоняли свое стадо. Он сказал: «О чём вы полемизируете?». Они сказали: «Мы не поим скотину, пока пастухи не уведут свои стада. Наш отец - главный старейшина».

Перевод Крачковского

(28:23) И когда он подошел к воде Мадйана, то нашел там толпу людей, которые поили. И нашел, не доходя до них, двух женщин, отогнавших в сторону. Он сказал: "В чем ваше дело?" Они сказали: "Мы не можем поить, пока не отойдут пастухи, а наш отец - глубокий старик".

Перевод Кулиева

(28:23) Когда он прибыл к колодцу в Мадьяне, то обнаружил возле него людей, которые поили скотину. Неподалеку от них он увидел двух женщин, которые отгоняли свое стадо. Он сказал: "Что с вами?" Они сказали: "Мы не поим скотину, пока пастухи не уведут свои стада. Наш отец очень стар".

Текст на арабском

(28:23) وَلَمَّا وَرَدَ مَاء مَدْيَنَ وَجَدَ عَلَيْهِ أُمَّةً مِّنَ النَّاسِ يَسْقُونَ وَوَجَدَ مِن دُونِهِمُ امْرَأتَيْنِ تَذُودَانِ قَالَ مَا خَطْبُكُمَا قَالَتَا لَا نَسْقِي حَتَّى يُصْدِرَ الرِّعَاء وَأَبُونَا شَيْخٌ كَبِيرٌ

Связанные аяты

(12:78) Они сказали: «О повелитель! Его отец — главный старейшина. Задержи вместо него кого-либо из нас. Мы видим, что ты — один из творящих добро».

(12:80) Отчаявшись, они уединились для совета, и их главный сказал: «Помните ли вы о том, что отец заставил нас поклясться Аллахом и что раньше вы неправедно поступили с Иосифом? Я ни за что не покину этой страны, пока отец не разрешит мне или пока Аллах не примет Свое решение относительно меня. Воистину, Он — Наилучший из судей.

(21:63) Он сказал: «О, нет! Это наделал вот этот - их главный! Спросите же их, если они в состоянии аргументировать».

Связанные аяты Торы

(Исход 2:16) туда подошли семь дочерей мадьянского жреца, чтобы начерпать воды, и наполнить поилки для отцовского стада.

Лего концепт

1. Сравнить словоформу «تَدَايَنتُم» из (2:282), со словоформой «تَذُودَانِ» из (28:23).

2. Аят (28:23) проверить на рассогласованность по "двойственному числу", и по "роду":

3.1. «امْرَأَتَيْنِ»

3.2. «خَطْبُكُمَا»

3.3. «قَالَتَا».

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также

Проблемные аяты